China Justice Observer

中国 司法 观察

InglésarabicChino (simplificado)DutchFrancésAlemánHindiItalianoJaponésKoreanPortuguésrusoEspañolSuecoHebreoIndonesianVietnamitaThaiturcoMalay

Serie del Código Civil de la República Popular China - 03: La cuestión de los contratos

avatar

China promulgó su primer Código Civil en mayo de 2020, que incluye siete partes, es decir, Principios generales, Derechos reales, Contratos, Derechos de la personalidad, Matrimonio y familia, Sucesión, Responsabilidad por agravio y Disposiciones complementarias. Los Contratos es su tercera parte. 

Para publicaciones relacionadas sobre el Código Civil de la República Popular China, haga clic en aquí.

Para el Código Civil de China (versión gratuita en inglés), haga clic en cada parte de la siguiente manera:

Libro I Principios generales (Inglés, Chino)

Libro II Derechos reales (Inglés, Chino)

Libro III Contrato (Inglés, Chino)

Libro IV Derechos de la personalidad (Inglés, Chino)

Libro V Matrimonio y Familia (Inglés, Chino)

Libro VI Sucesión (Inglés, Chino)

Libro VII Responsabilidad por agravio (Inglés, Chino)

 

Antes de eso, China había promulgado la Ley de Contratos por separado. Después de la promulgación del Código Civil, la Ley de Contratos se abolirá en consecuencia el 1 de enero de 2021 cuando el Código Civil entre en vigor.

"Contrato de la parte III”Tiene 29 capítulos en total, los cuales se dividen en tres subpartes: Disposiciones Generales, Contratos Típicos y Cuasi-contratos.

Las “Disposiciones Generales” prevén la celebración, efectividad, ejecución, alteración, terminación, responsabilidad por incumplimiento de contratos.

Los “Contratos típicos” estipulan 18 contratos típicos, tales como contratos de venta, contratos de arrendamiento, contratos de tecnología y contratos de asociación.

Los “Cuasi-contratos” prevén dos circunstancias: negoiorum gestio y enriquecimiento injusto.

Hemos seleccionado algunos puntos dignos de mención de la siguiente manera:

1. Contratos y leyes aplicables 

Un contrato es un acuerdo entre sujetos civiles para establecer, cambiar y terminar la relación jurídica civil.

Cuando el contrato no se enmarca dentro de ninguno de los tipos previstos por los "Contratos Típicos" de la "Parte III Contratos", las "Disposiciones Generales" se pueden aplicar al contrato, y las disposiciones relevantes de los "Contratos Típicos" o las más Se puede hacer referencia a disposiciones similares de otras leyes relacionadas con contratos.

Las partes pueden acordar la ley aplicable del contrato de acuerdo con la ley. Sin embargo, las leyes chinas se aplicarán a los contratos que se cumplirán en el territorio de China para empresas conjuntas de capital chino-extranjero, empresas conjuntas contractuales chino-extranjeras y cooperación chino-extranjera en la exploración y explotación de recursos naturales.

2. Celebración y eficacia de los contratos

Las partes pueden, al hacer un contrato, utilizar forma escrita, forma verbal o cualquier otra forma.

"Forma escrita" significa cualquier forma que hace que la información contenida en un contrato pueda ser reproducida en una forma tangible, como un acuerdo escrito, una carta, un telegrama, un télex o un fax.

Cualquier dato electrónico que pueda mostrar, de forma tangible, los contenidos que especifica a través del intercambio electrónico de datos o correo electrónico y que pueda ser consultado y utilizado en cualquier momento, se considerará escrito.

Si las partes celebran un contrato en forma de instrumento contractual, el contrato se forma en el momento en que ambas partes colocan sus firmas, huellas dactilares o sellos en el mismo. Un contrato legalmente constituido entrará en vigor a partir de su constitución, salvo que la ley disponga lo contrario o lo acuerden las partes.      

3. Terminación de contratos      

Las partes pueden acordar la causa de rescisión del contrato por cualquiera de las partes. Cuando ocurra la causa, la parte con derecho a rescindir podrá rescindir el contrato.

Además, en cualquiera de las siguientes circunstancias, el contrato podrá disolverse unilateralmente incluso si las partes no lo han acordado:

(1) Es imposible lograr el propósito del contrato debido a fuerza mayor;

(2) Cualquiera de las partes declara expresamente, o indica mediante su conducta, que no cumplirá con sus principales deudas antes de la expiración del período de ejecución;

(3) Cualquier parte se retrasa en el cumplimiento de sus principales deudas y no cumple con las mismas dentro de un período razonable después de que se le haya instado a hacerlo;

(4) Cualquiera de las partes retrasa el cumplimiento de sus deudas, o comete otras violaciones, lo que hace imposible lograr el propósito del contrato;

(5) Otras circunstancias prescritas por la ley.

4. Responsabilidad legal y acordada por incumplimiento de contrato

(1) Responsabilidad legal por incumplimiento de contrato

Cuando alguna de las partes no cumpla con sus obligaciones contractuales o el cumplimiento de las mismas no esté en consonancia con el acuerdo, asumirá la responsabilidad por el incumplimiento del contrato, como el cumplimiento continuo, la adopción de medidas correctivas o la compensación de pérdidas.

(2) Daños o daños liquidados pactados 

Además de la responsabilidad legal por incumplimiento de contrato, las partes también pueden acordar que cuando una de las partes incumple el contrato, deberá pagar una cierta cantidad de daños y perjuicios a la otra parte según corresponda a la gravedad del incumplimiento, y también pueden acordar sobre el método de cálculo del monto de los daños causados ​​por el incumplimiento del contrato.

Si el monto acordado de daños liquidados es menor que las pérdidas causadas por el incumplimiento del contrato, el tribunal o la institución de arbitraje podrá aumentar el monto de los daños liquidados a solicitud de las partes; si el monto acordado de indemnización por daños y perjuicios es excesivamente superior a las pérdidas realmente incurridas, el tribunal o la institución de arbitraje podrá reducirlas según corresponda a solicitud de las partes.

 

 

La traducción al inglés del Código Civil de la República Popular China está actualmente disponible para preordenar en China Justice Observer. Si está interesado en un pedido por adelantado, comuníquese con Meng Yu por correo electrónico a meng.yu@chinajusticeobserver.com. El Código Civil de la República Popular China de 110,123 palabras chinas en total están traducidas al inglés, y la traducción al inglés (estimada en 60,000 palabras) tiene un precio de 4400 dólares estadounidenses. Proporcionaremos la traducción al inglés y la versión inglés-chino en 2 semanas.

 

Foto de Zain Lee en Unsplash

Colaboradores: Equipo del portal de leyes de China

Guardar como PDF

Leyes relacionadas en el portal de leyes de China

Puede que también te guste

¿Qué dice la ley de asistencia jurídica de China?

¿Qué es el abogado de guardia? ¿Quién actuará como personal de asistencia jurídica? ¿Qué tipo de servicios legales se pueden brindar? Aquí hay preguntas clave que deben responderse para conocer la Ley de asistencia jurídica de China.

Ley de seguridad laboral de China (2021)

La Ley de Seguridad en el Trabajo (安全 生产 法) se promulgó el 29 de junio de 2002 y se modificó en 2009, 2014 y 2021, respectivamente. La última revisión entró en vigor el 1 de septiembre de 2021.

Disposiciones sobre varias cuestiones relativas a la aplicación de la ley en el juicio de casos civiles que involucran el uso de tecnologías de reconocimiento facial para procesar información personal (2021)

Disposiciones del Tribunal Supremo del Pueblo sobre varias cuestiones relativas a la aplicación de la ley en los juicios de casos civiles que involucran el uso de tecnologías de reconocimiento facial para procesar información personal (最高人民法院 关于 审理 使用 人脸识别 技术 处理 个人 信息 相关 民事案件 适用 法律若干 问题 的 规定) se promulgaron el 27 de julio de 2021 y entraron en vigor el 1 de agosto de 2021.