Portal de leyes de China - CJO

Encuentre las leyes y los documentos públicos oficiales de China en inglés

InglésÁrabeChino (simplificado)HolandésFrancésAlemánHindiItalianoJaponésCoreanoPortuguésRusoEspañolSuecoHebreoIndonesioVietnamitaTailandésTurcoMalay

Ley de protección de inversiones de compatriotas taiwaneses de China (2019)

台湾 同胞 投资 保护 法

Tipo de leyes de derecho criminal

Organismo emisor Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional

Fecha de promulgación 31 de diciembre de 2019

Fecha efectiva 01 de enero de 2020

Estado de validez Válido

Aplicación A escala nacional

Tema (s) Inversión extranjera Asuntos relacionados con Hong Kong, Macao y Taiwán

Editor (es) Observador de CJ

中华人民共和国 台湾 同胞 投资 保护 法
(1994年3月5日第八届全国人民代表大会常务委员会第六次会议通过 根据2016年9月3日第十二届全国人民代表大会常务委员会第二十二次会议《关于修改〈中华人民共和国外资企业法〉等四部法律的决定》第一次修正 根据2019年12月28日第十三届全国人民代表大会常务委员会第十五次会议《关于修改〈中华人民共和国台湾同胞投资保护法〉的决定》第二次修正)
第一 条 为了 保护 和 鼓励 台湾 同胞 投资 , 促进 海峡 两岸 的 经济 发展 , 制定 本法。
第二 条 台湾 同胞 投资 适用 本法 ; 本法 未 规定 的 , 国家 其他 有关 法律 、 行政 法规 对 台湾 同胞 投资 有 规定 的 , 依照 该 规定 执行。
本法 所称 台湾 同胞 投资 是 指 台湾 地区 的 公司 、 企业 、 其他 经济 组织 或者 个人 作为 投资者 在 其他 省 、 自治区 和 直辖市 投资。
第三 条 国家 依法 保护 台湾 同胞 投资者 的 投资 、 投资 收益 和 其他 合法 权益。
台湾 同胞 投资 必须 遵守 国家 的 法律 、 法规。
第四 条 国家 对 台湾 同胞 投资者 的 投资 不 实行 国有化 和 征收 ; 在 特殊 情况 下 , 根据 社会 公共 利益 的 需要 , 对 台湾 同胞 投资者 的 投资 可以 依照 法律程序 实行 征收 , 并 给予 相应 的 补偿。
第五 条 台湾 同胞 投资者 投资 的 财产 、 工业 产权 、 投资 收益 和 其他 合法 权益 , 可以 依法 转让 和 继承。
第六 条 台湾 同胞 投资者 可以 用 可 自由 兑换 货币 、 机器 设备 或者 其他 实物 、 工业 产权 、 非专利 技术 等 作为 投资。
台湾 同胞 投资者 可以 用 投资 获得 的 收益 进行 再 投资。
第七 条 台湾 同胞 投资 , 可以 举办 全部 或者 部分 由 台湾 同胞 投资者 投资 的 企业 (简称 台湾 同胞 投资 企业) , 也 可以 采用 法律 、 行政 法规 或者 国务院 规定 的 其他 投资 形式。
举办 ​​台湾 同胞 投资 企业 , 应当 符合 国家 的 产业 政策 , 有 利于 国民经济 的 发展。
第八 条 台湾 同胞 投资 企业 依法 进行 经营 管理 活动 , 其 经营 管理 的 自主权 不受 干涉。
第九条 在 台湾 同胞 投资 企业 集中 的 地区 , 可以 依法 成立 台湾 同胞 投资 企业 协会 , 其 合法 权益 受 法律 保护。
第十 条 台湾 同胞 投资者 依法 获得 的 投资 收益 、 其他 合法 收入 和 清算 后 的 资金 , 可以 依法 汇 回 台湾 或者 汇往 境外。
第十一条 台湾 同胞 投资者 可以 委托 亲友 作为 其 投资 的 代理人。
第十二 条 台湾 同胞 投资 企业 依照 国务院 关于 鼓励 台湾 同胞 投资 的 有关 规定 , 享受 优惠待遇。
第十三 条 台湾 同胞 投资者 与 其他 省 、 自治区 和 直辖市 的 公司 、 企业 、 其他 经济 组织 或者 个人 之间 发生 的 与 有关 的 争议 , 当事人 可以 通过 协商 或者 调解 解决。
当事人 不愿 协商 、 调解 的 , 或者 经 协商 、 调解 不成 的 , 可以 依据 合同 中 的 仲裁 条款 或者 事后 达成 的 书面 仲裁 协议 , 提交 仲裁 机构 仲裁。
当事人 未 在 合同 中 订立 仲裁 条款 , 事后 又 未 达成 书面 仲裁 协议 的 , 可以 向 人民法院 提起 诉讼。
第十四 条 本法 自 公布 之 日 起 施行。

© 2020 Guodong Du y Meng Yu. Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción o redistribución del contenido, incluso mediante marcos o medios similares, sin el consentimiento previo por escrito de Guodong Du y Meng Yu.