Portal de leyes de China - CJO

Encuentre las leyes y los documentos públicos oficiales de China en inglés

InglésÁrabeChino (simplificado)HolandésFrancésAlemánHindiItalianoJaponésCoreanoPortuguésRusoEspañolSuecoHebreoIndonesioVietnamitaTailandésTurcoMalay

Ley de administración de entrada y salida de China (2012)

出境 入境 管理 法

Tipo de leyes de derecho criminal

Organismo emisor Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional

Fecha de promulgación 30 de junio de 2012

Fecha efectiva 01 de jul, 2013

Estado de validez Válido

Aplicación A escala nacional

Tema (s) Ley de Extranjería

Editor (es) Observador de CJ

Ley de administración de entrada y salida de la República Popular China
Capítulo I Disposiciones Generales
Artículo 1 Con el fin de regular la administración de salidas / entradas, salvaguardar la soberanía, seguridad y orden social de la República Popular China, y promover los intercambios exteriores y la apertura al mundo exterior, se formula esta Ley.
Artículo 2 Esta Ley es aplicable a la administración de salida y entrada de ciudadanos chinos, entrada y salida de extranjeros, estancia y residencia de extranjeros en China, y la inspección fronteriza de salida / entrada de vehículos de transporte.
Artículo 3 El Estado protege los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos chinos de salir y entrar al país.
Los derechos e intereses legítimos de los extranjeros en China estarán protegidos por las leyes. Los extranjeros en China deberán acatar las leyes chinas y no deberán poner en peligro la seguridad nacional de China, dañar los intereses públicos y alterar el orden público y social.
Artículo 4 El Ministerio de Seguridad Pública y el Ministerio de Relaciones Exteriores serán, en el ámbito de sus respectivas responsabilidades, los encargados de administrar los asuntos de entrada / salida.
Las embajadas y consulados de la República Popular China y otras instituciones estacionadas en el extranjero encomendadas por el Ministerio de Relaciones Exteriores (en adelante, "las autoridades que emiten visas en el extranjero") serán responsables de la emisión de visas de entrada a los extranjeros. Las autoridades de inspección de las fronteras de entrada / salida serán responsables de llevar a cabo la inspección de las fronteras de entrada / salida. Los órganos de seguridad pública dependientes de los gobiernos populares locales a nivel de condado o por encima de él y sus administraciones de entrada / salida serán responsables de la administración de la estancia y residencia de los extranjeros.
El Ministerio de Seguridad Pública y el Ministerio de Relaciones Exteriores pueden, dentro del alcance de sus respectivas responsabilidades, encomendar a las administraciones de entrada / salida de los órganos de seguridad pública o departamentos de relaciones exteriores de los gobiernos populares locales en el nivel del condado o por encima de él para aceptar las solicitudes de extranjeros para entrada, estancia y residencia en China.
En la administración de los asuntos de entrada y salida, el Ministerio de Seguridad Pública y el Ministerio de Relaciones Exteriores fortalecerán la comunicación y la cooperación, cooperarán estrechamente con los departamentos pertinentes del Consejo de Estado y ejercerán funciones y poderes y asumirán responsabilidades dentro del ámbito de sus respectivas responsabilidades de acuerdo con la ley.
Artículo 5 El Estado establecerá una plataforma uniforme de información administrativa de entrada y salida para compartir información entre los departamentos administrativos pertinentes.
Artículo 6 El Estado establecerá autoridades de inspección fronteriza de salida / entrada en los puertos abiertos al extranjero.
Los ciudadanos chinos, los extranjeros y los vehículos de transporte deberán salir o entrar en China por los puertos abiertos al extranjero, o por los lugares aprobados por el Consejo de Estado o por los departamentos autorizados por el Consejo de Estado en circunstancias especiales. El personal y los vehículos de transporte que salgan o entren en China estarán sujetos a inspección en la frontera de entrada / salida.
Las autoridades de inspección de las fronteras de entrada / salida serán responsables del trabajo administrativo pertinente en las zonas restringidas de los puertos. Sobre la base de la necesidad de salvaguardar la seguridad nacional y mantener el orden de administración de entrada / salida, las autoridades de inspección fronteriza de entrada / salida pueden realizar inspecciones fronterizas de las pertenencias de las personas que salen o entran en China. Cuando sea necesario, las autoridades de inspección fronteriza de entrada / salida pueden realizar inspecciones fronterizas de las mercancías transportadas por vehículos de transporte que salen o ingresan a China. Sin embargo, las autoridades de inspección fronteriza de entrada / salida notificarán a la Aduana de tales inspecciones.
Artículo 7 Con la aprobación del Consejo de Estado, el Ministerio de Seguridad Pública y el Ministerio de Relaciones Exteriores podrán, sobre la base de la necesidad de administración de salida / entrada, establecer normas sobre la recolección y conservación de huellas dactilares y otra información de identificación biométrica de las personas que entran o salen de China.
Cuando los gobiernos extranjeros tengan regulaciones especiales sobre la emisión de visas a ciudadanos chinos o la administración de entrada / salida de ciudadanos chinos, el gobierno chino puede, según lo requieran las circunstancias, tomar las medidas correspondientes y equivalentes.
Artículo 8 Los departamentos e instituciones responsables de la administración de entrada y salida tomarán medidas prácticas, mejorarán constantemente el servicio y la administración, harán cumplir las leyes de manera imparcial, brindarán un servicio conveniente y eficiente y garantizarán la seguridad y el desarrollo de los procedimientos de entrada y salida.
Capítulo II Salida y entrada de ciudadanos chinos
Artículo 9 Los ciudadanos chinos que salgan o entren en China deberán, de conformidad con la ley, solicitar pasaportes u otros documentos de viaje.
Los ciudadanos chinos con destino a otros países o regiones deberán obtener visas u otros permisos de entrada de los países de destino, a menos que el gobierno chino haya firmado acuerdos de exención de visas con los gobiernos de esos países, o estipulado de otra manera por el Ministerio de Seguridad Pública y el Ministerio de Relaciones Exteriores. .
Los ciudadanos chinos que salgan o entren en China como marineros o trabajen en barcos extranjeros deberán solicitar certificados de marineros de conformidad con la ley.
Artículo 10 Los ciudadanos chinos que viajen entre el continente y la región administrativa especial de Hong Kong, entre el continente y la región administrativa especial de Macao, y entre el continente y la región de Taiwán, deberán solicitar permisos de entrada / salida de conformidad con la ley y cumplir por las disposiciones pertinentes de esta Ley. Las medidas administrativas específicas serán estipuladas por el Consejo de Estado.
Artículo 11 Los ciudadanos chinos que salgan o ingresen a China deberán presentar sus documentos de entrada / salida, como pasaportes u otros documentos de viaje, a las autoridades de inspección fronteriza de entrada / salida para su examen, pasar por las formalidades prescritas y pueden salir o ingresar después de ser examinados y aprobados.
Para los puertos que cumplan con las condiciones pertinentes, las autoridades de inspección fronteriza de entrada / salida proporcionarán conveniencia, como carriles especiales para la salida y entrada de ciudadanos chinos.
Artículo 12 En cualquiera de las siguientes circunstancias, los ciudadanos chinos no pueden salir de China:
(1) No tener documentos de entrada / salida válidos, o rechazar o evadir la inspección fronteriza;
(2) Estén condenados a penas penales cuya ejecución no haya concluido o sean sospechosos o imputados en causas penales;
(3) Están involucrados en casos civiles sin resolver y no se les permite salir de China por decisión de los tribunales populares;
(4) Están sujetos a sanciones penales por perjudicar la administración fronteriza o son repatriados por otros países o regiones debido a una salida ilegal de China, una residencia ilegal o un empleo ilegal, y el período de prohibición de salida de China no ha expirado;
(5) Pueden poner en peligro la seguridad o los intereses nacionales, y no se les permite salir de China por decisión de los departamentos competentes del Consejo de Estado; o
(6) Otras circunstancias en las que no se permite la salida de China de acuerdo con las leyes o regulaciones administrativas.
Artículo 13 Los ciudadanos chinos residentes en el extranjero que deseen regresar a China para la residencia permanente deberán, antes de la entrada, presentar solicitudes en las embajadas o consulados chinos u otras instituciones estacionadas en el extranjero encomendadas por el Ministerio de Relaciones Exteriores. También pueden presentar dichas solicitudes a los departamentos de asuntos chinos en el extranjero bajo los gobiernos locales del pueblo en o por encima del nivel de condado de los lugares propuestos de residencia permanente por sí mismos o por medio de sus familiares en China.
Artículo 14 Al manejar asuntos financieros o asuntos relacionados con educación, tratamiento médico, transporte, telecomunicaciones, seguro social o registro de propiedad, donde se requieran certificados de identidad, los ciudadanos chinos que residen en el extranjero pueden proporcionar sus pasaportes como prueba de identidad.
Capítulo III Entrada y salida de extranjeros
Sección 1 Visa
Artículo 15 Para ingresar a China, los extranjeros deberán solicitar una visa a las autoridades expedidoras de visas estacionadas en el extranjero, salvo que se disponga lo contrario en esta Ley.
Artículo 16 Las visas se clasifican en visa diplomática, visa de cortesía, visa oficial y visa ordinaria.
Se expedirán visas diplomáticas u oficiales a los extranjeros que ingresen a China por razones diplomáticas u oficiales; y se expedirán visas de cortesía a los extranjeros que reciban cortesía por su condición especial. El alcance y las medidas para la expedición de visas diplomáticas, de cortesía y oficiales serán estipuladas por el Ministerio de Relaciones Exteriores.
Los tipos apropiados de visa ordinaria se expedirán a los extranjeros que ingresen a China por motivos no diplomáticos u oficiales, incluidos trabajo, estudio, visita familiar, viajes, actividades comerciales e introducción de talentos. Los tipos de visados ​​ordinarios y las medidas de expedición pertinentes serán estipulados por el Consejo de Estado.
Artículo 17 Los elementos registrados de una visa incluirán el tipo de visa, nombre, sexo, fecha de nacimiento, número de entradas permitidas, período de validez de entrada y duración de la estancia del titular, fecha y lugar de emisión, así como el número de pasaporte o otro número de documentos de viaje internacionales.
Artículo 18 Los extranjeros que soliciten visas deberán presentar sus pasaportes u otros documentos de viaje internacionales, así como información sobre asuntos específicos de la solicitud, a las autoridades expedidoras de visas estacionadas en el extranjero. Pasarán por los trámites pertinentes y aceptarán entrevistas de acuerdo con los requisitos de las autoridades expedidoras de visas estacionadas en el extranjero.
Artículo 19 Cuando los extranjeros que soliciten visados ​​necesiten presentar invitaciones escritas emitidas por entidades o individuos dentro de China, los solicitantes deberán proporcionar tales invitaciones de acuerdo con los requisitos de las autoridades que expiden visados ​​en el extranjero. Las entidades o personas físicas que emitan invitaciones por escrito serán responsables de la fidelidad de los contenidos.
Artículo 20: Extranjeros que necesiten ingresar a China con urgencia por razones humanitarias, o que sean invitados a ingresar a China por negocios urgentes o trabajos de reparación urgentes, o que tengan otras necesidades urgentes, y tengan materiales que demuestren la aprobación de los departamentos competentes de su solicitud de visado en el puerto. , podrá solicitar visas portuarias ante las autoridades expedidoras de visas encomendadas por el Ministerio de Seguridad Pública en los puertos (en adelante, “autoridades portuarias de visas”) que estén aprobadas para expedir visas portuarias por el Consejo de Estado.
Las agencias de viajes que organizan el turismo receptor de acuerdo con las regulaciones estatales pertinentes pueden solicitar visas de turista de grupo a las autoridades de visas del puerto.
Los extranjeros que soliciten visas a las autoridades portuarias de visados ​​deberán presentar sus pasaportes u otros documentos de viaje internacionales, así como la información pertinente sobre asuntos específicos de la solicitud. Pasarán por los trámites pertinentes de acuerdo con los requisitos de las autoridades portuarias de visados ​​y entrarán en China en los puertos donde soliciten visados.
Los visados ​​expedidos por las autoridades portuarias de visados ​​serán de entrada única y la duración de la estancia no excederá de 30 días.
Artículo 21 En cualquiera de las siguientes circunstancias, no se expedirán visados ​​a extranjeros:
(1) Fue deportado o repatriado por decisión y el período de Prohibición de Entrada a China no ha expirado;
(2) Padece de trastornos mentales graves, tuberculosis infecciosa u otras enfermedades infecciosas que puedan poner en grave peligro la salud pública;
(3) Puede poner en peligro la seguridad o los intereses nacionales de China, alterar el orden público y social o participar en otras actividades ilegales o delictivas;
(4) Recurrir a actos fraudulentos en la solicitud de visa o no puede garantizar los gastos esperados durante su estadía en China;
(5) No enviar la información relevante requerida por las autoridades que expiden la visa; o
(6) Otras circunstancias en las que las autoridades de visado consideren que no se debe emitir un visado.
Las autoridades emisoras de visas no están obligadas a dar razones para rechazar la emisión de una visa.
Artículo 22 En cualquiera de las siguientes circunstancias, los extranjeros podrán estar exentos de solicitar visados:
(1) Así exentos en base a los acuerdos de exención de visa firmados por el gobierno chino con los gobiernos de otros países;
(2) Tener permisos de residencia válidos para extranjeros;
(3) Tener billetes de pasajeros conectados y estar en tránsito a un tercer país o región en un avión, barco o tren internacional a través de China, permanecerá por no más de 24 horas en China sin salir del puerto de entrada, o permanecerá en el zonas específicas aprobadas por el Consejo de Estado dentro del plazo establecido; o
(4) Otras circunstancias estipuladas por el Consejo de Estado en las que las visas pueden estar exentas.
Artículo 23 Cuando los extranjeros en cualquiera de las siguientes circunstancias necesiten ingresar a China temporalmente, deberán solicitar a las agencias de inspección de fronteras de salida / entrada para cumplir con las formalidades para la entrada temporal:
(1) Los marineros extranjeros y sus familiares acompañantes desembarcan en las ciudades donde se encuentran los puertos;
(2) Las personas especificadas en el Subpárrafo (3) del Artículo 22 de esta Ley necesitan salir de los puertos; o
(3) Los extranjeros deben ingresar a China temporalmente por fuerza mayor o por cualquier otro motivo urgente.
La duración de la estancia para la entrada temporal no excederá de 15 días.
Para los extranjeros que soliciten pasar por los trámites para la entrada temporal, las autoridades de inspección fronteriza de salida / entrada pueden exigir a los extranjeros, las personas a cargo de los vehículos de transporte utilizados para la entrada de dichos extranjeros o las agencias que manejan el negocio de salida / entrada de vehículos de transporte. para proporcionar las medidas de garantía necesarias.
Sección 2 Entrada y salida
Artículo 24 Los extranjeros que ingresen a China deberán presentar sus pasaportes, otros documentos de viaje internacionales, visas u otros permisos de entrada a las autoridades de inspección fronteriza de entrada / salida para su examen, pasar por las formalidades prescritas y pueden ingresar tras ser examinados y aprobados.
Artículo 25 En cualquiera de las siguientes circunstancias, no se permitirá la entrada de extranjeros a China:
(1) No tener documentos de entrada / salida válidos, o rechazar o evadir la inspección fronteriza;
(2) Estén involucrados en alguna de las circunstancias especificadas en el Subpárrafo (1) al (4) del primer párrafo del Artículo 21 de esta Ley;
(3) Puede participar en actividades que no se ajusten a los tipos de visa después de ingresar a China; o
(4) Otras circunstancias en las que no se permite la entrada de acuerdo con las leyes o regulaciones administrativas.
Las autoridades de inspección de fronteras de salida / entrada no están obligadas a dar razones para denegar una entrada.
Artículo 26 Las autoridades de inspección de las fronteras de entrada / salida ordenarán el regreso de los extranjeros a los que se les niegue la entrada a China, y obligarán el regreso de los que se nieguen a hacerlo. Mientras esperan el regreso, los extranjeros no deberán salir de las zonas restringidas.
Artículo 27 Los extranjeros que salgan de China deberán presentar sus documentos de entrada / salida, incluidos pasaportes u otros documentos de viaje internacionales, a las autoridades de inspección fronteriza de entrada / salida para su examen, pasar por las formalidades prescritas y podrán salir tras ser examinados y aprobados.
Artículo 28 Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, los extranjeros no podrán salir de China:
(1) Están condenados a penas penales, cuya ejecución no se ha cumplido, o sospechosos o imputados en casos penales, excepto aquellos que sean condenados y trasladados en virtud de los acuerdos pertinentes entre China y países extranjeros;
(2) Están involucrados en casos civiles sin resolver y no se les permite salir de China por decisión de los tribunales populares;
(3) Están atrasados ​​en el pago de la remuneración laboral y, por lo tanto, no se les permite salir por decisión de los departamentos pertinentes del Consejo de Estado o de los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas o municipios directamente dependientes del Gobierno central; o
(4) Otras circunstancias en las que no se permitirá la salida de acuerdo con las leyes o reglamentos administrativos.
Capítulo IV Estancia y Residencia de Extranjeros
Sección 1 Estancia y residencia
Artículo 29 Cuando la duración de la estancia especificada en un visado en poder de un extranjero no exceda de 180 días, el titular podrá permanecer en China dentro de la duración especificada en el mismo.
Cuando la duración de la estadía deba extenderse, el titular de la visa deberá presentar una solicitud ante la administración de salida / entrada del órgano de seguridad pública dependiente del gobierno popular local en el nivel del condado o por encima del mismo en el lugar de su estadía siete días antes de la expiración. de la duración especificada en la visa, y presentará información sobre asuntos de solicitud específicos de acuerdo con los requisitos pertinentes. Si tras el examen las razones de la prórroga son apropiadas y suficientes, se concederá dicha prórroga; si se deniega una prórroga, el extranjero deberá salir de China al expirar la duración.
La duración acumulada de la prórroga no excederá la duración original de la estancia especificada en la visa.
Artículo 30 Cuando las visas en poder de extranjeros especifiquen que los extranjeros deben solicitar permisos de residencia después de la entrada, dichos extranjeros deberán, dentro de los 30 días siguientes a la fecha de su entrada, solicitarlos a las administraciones de salida / entrada de los órganos de seguridad pública dependientes de los gobiernos locales en o por encima del nivel del condado en los lugares de residencia propuestos para los permisos de residencia de extranjeros.
Los solicitantes de permisos de residencia para extranjeros deberán presentar sus pasaportes u otros documentos de viaje internacionales, así como información relevante sobre asuntos de solicitud específicos, y proporcionar información de identificación biométrica, como huellas dactilares. Las administraciones de entrada / salida de los órganos de seguridad pública deberán, dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción, realizar un examen y tomar una decisión al respecto. En función del propósito de la residencia, dichas administraciones expedirán los tipos de permisos de residencia de extranjeros correspondientes con la duración.
El período de validez del permiso de residencia por trabajo de un extranjero será de 90 días como mínimo y de cinco años como máximo; y el período de validez del permiso de residencia de un extranjero no laboral será de 180 días como mínimo y de cinco años como máximo.
Artículo 31 En cualquiera de las siguientes circunstancias, no se expedirá el permiso de residencia de extranjero:
(1) La visa que se posee no pertenece al tipo para el cual se debe emitir un permiso de residencia de extranjero;
(2) Recurso a actos fraudulentos en la aplicación;
(3) No proporciona materiales de apoyo relevantes de acuerdo con las regulaciones pertinentes;
(4) No es elegible para residir en China debido a la violación de las leyes o regulaciones administrativas chinas pertinentes; o
(5) Otras circunstancias en las que la autoridad expedidora considere que no se debe emitir un permiso de residencia de extranjero.
Los extranjeros con experiencia e inversores extranjeros que se ajusten a las regulaciones estatales pertinentes o los extranjeros que necesiten cambiar su estado de estancia a residencia por razones humanitarias o de otro tipo, pueden someterse a los trámites para obtener permisos de residencia para extranjeros con la aprobación de las administraciones de seguridad pública de salida / entrada. órganos dependientes de los gobiernos populares locales en la ciudad o por encima de ella con distritos.
Artículo 32 Los extranjeros residentes en China que soliciten la extensión de la duración de la residencia deberán, dentro de los 30 días anteriores a la expiración del período de validez de sus permisos de residencia, presentar solicitudes ante las administraciones de entrada / salida de los órganos de seguridad pública dependientes de los gobiernos locales. en el nivel del condado o por encima de él, y presentar información relevante de asuntos de aplicación específicos de acuerdo con los requisitos pertinentes. Si tras el examen las razones de la prórroga son apropiadas y suficientes, se concederá una prórroga; si se deniega una prórroga, el extranjero en cuestión abandonará China una vez transcurrido el período de validez especificado en sus permisos de residencia.
Artículo 33 Los elementos registrados de un permiso de residencia en el extranjero incluirán nombre, sexo, fecha de nacimiento, motivo de la residencia y duración de la residencia del titular, fecha y lugar de emisión, número de pasaporte u otro número de documento de viaje internacional.
Cuando el artículo registrado en el permiso de residencia de un extranjero haya cambiado, el titular deberá, dentro de los 10 días a partir de la fecha del cambio, solicitar a la administración de salida / entrada del órgano de seguridad pública dependiente del gobierno popular local en o por encima del nivel del condado en el lugar. de residencia por tramitar los trámites de alteración.
Artículo 34 Cuando los extranjeros exentos de visa deban permanecer en China más tiempo que el período libre de visa, o los marineros extranjeros y sus familiares acompañantes deben abandonar las ciudades donde se encuentran los puertos, o en otras circunstancias en las que los permisos de estadía de extranjeros deben solicitarlos, deberán solicitar dichos permisos de conformidad con las reglamentaciones pertinentes.
El período máximo de validez del permiso de estadía de un extranjero será de 180 días.
Artículo 35 Cuando las visas ordinarias, los permisos de estadía o residencia en poder de extranjeros deban ser reemitidos debido a daños, pérdidas, robo, robo u otras razones de conformidad con las regulaciones estatales pertinentes después de que los extranjeros ingresen a China, esos extranjeros deberán solicitar una reemisión con la salida. / Administraciones de entrada de los órganos de seguridad pública dependientes de los gobiernos populares locales en el nivel del condado o por encima de él en los lugares de estancia o residencia de acuerdo con las regulaciones pertinentes.
Artículo 36 Las decisiones tomadas por la administración de salida / entrada del órgano de seguridad pública sobre el rechazo de las solicitudes de prórroga o reemisión de visados, o sobre la no expedición de permisos de estancia o residencia de extranjeros o la prórroga de la duración de la residencia serán definitivas.
Artículo 37 Los extranjeros que permanezcan o residan en China no deberán participar en actividades que no correspondan con el propósito de la estadía o la residencia, y deberán salir de China antes de que expire la duración prescrita de la estadía o la residencia.
Artículo 38 Los extranjeros que hayan alcanzado la edad de 16 años que permanezcan o residan en China deberán llevar consigo sus pasaportes u otros documentos de viaje internacionales, o permisos de estadía o residencia de extranjeros, y aceptarán la inspección de los órganos de seguridad pública.
Los extranjeros que residen en China deberán, dentro del plazo prescrito, presentar permisos de residencia de extranjeros a los órganos de seguridad pública dependientes de los gobiernos locales del pueblo en el nivel del condado o por encima del mismo en los lugares de residencia para su examen.
Artículo 39 Cuando los extranjeros se alojen en hoteles en China, los hoteles deberán registrar su alojamiento de acuerdo con las regulaciones sobre la administración de seguridad pública de la industria hotelera y presentar la información de registro de alojamiento de extranjeros a los órganos de seguridad pública en los lugares donde se encuentran los hoteles. situado.
Para los extranjeros que residan o se alojen en domicilios distintos a los hoteles, ellos o las personas que los acojan deberán, dentro de las 24 horas siguientes a la llegada de los extranjeros, realizar los trámites de registro ante los órganos de seguridad pública en los lugares de residencia.
Artículo 40 Para los niños extranjeros nacidos en China, sus padres o agentes, dentro de los 60 días posteriores a su nacimiento, con base en los certificados de nacimiento, pasarán por los trámites para el registro de estadía o residencia para ellos con las administraciones de entrada / salida de la oficina pública. órganos de seguridad dependientes de los gobiernos populares a nivel de condado o por encima de él en los lugares de estancia o residencia de sus padres.
En el caso de los extranjeros que fallezcan en China, sus familiares, tutores o agentes deberán, de conformidad con las reglamentaciones pertinentes, sobre la base de los certificados de defunción, informar de su muerte a las administraciones de entrada / salida de los órganos de seguridad pública dependientes de los gobiernos locales del pueblo en o por encima de el nivel del condado para cancelar su estancia o permisos de residencia.
Las medidas administrativas para los extranjeros que trabajen en China serán estipuladas por el Consejo de Estado.
Artículo 42 El departamento competente de recursos humanos y seguridad social y el departamento competente a cargo de los asuntos de expertos extranjeros del Consejo de Estado, junto con los departamentos pertinentes del Consejo de Estado, formularán y ajustarán periódicamente el catálogo de orientación para los extranjeros que trabajen en China. sobre las necesidades de desarrollo económico y social, así como la oferta y demanda de recursos humanos.
El departamento de educación competente del Consejo de Estado, junto con los departamentos pertinentes del Consejo de Estado, establecerá un sistema administrativo para los estudiantes extranjeros que trabajan para apoyar sus estudios en China y establecerá normas sobre el alcance de los trabajos y el límite de tiempo de trabajo. para esos estudiantes extranjeros.
Artículo 43 Se considerará empleo ilícito cualquiera de los siguientes actos de extranjeros:
(1) Trabajar en China sin obtener permisos de trabajo o permisos de residencia de tipo laboral de acuerdo con las regulaciones pertinentes;
(2) Trabajar en China más allá del alcance prescrito en los permisos de trabajo; o
(3) Los estudiantes extranjeros trabajan en violación de las regulaciones sobre la administración de estudiantes extranjeros que trabajan para apoyar sus estudios en China y trabajan más allá del alcance prescrito de trabajos o el límite de tiempo prescrito.
Artículo 44 Sobre la base de la necesidad de mantener la seguridad nacional y la seguridad pública, los órganos de seguridad pública y los órganos de seguridad nacional podrán imponer restricciones a los extranjeros y a las instituciones extranjeras para que establezcan lugares de residencia o trabajo en determinadas zonas; y podrá ordenar que los lugares de residencia o de trabajo establecidos se reubiquen dentro de un plazo establecido.
Sin autorización, los extranjeros no podrán acceder a las áreas restringidas para extranjeros.
Artículo 45 Las entidades que empleen a extranjeros o matriculen a estudiantes extranjeros deberán reportar la información relevante a los órganos locales de seguridad pública de acuerdo con la normativa pertinente.
Los ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones que consideren que los extranjeros ingresan, residen o trabajan ilegalmente en China deberán informar debidamente de ello a los órganos locales de seguridad pública.
Artículo 46 Los extranjeros que soliciten el estatuto de refugiado podrán permanecer en China durante el proceso de selección mediante certificados de identidad temporales expedidos por órganos de seguridad pública; Los extranjeros reconocidos como refugiados pueden permanecer o residir en China con la solidez de los certificados de identidad de refugiados emitidos por los órganos de seguridad pública.
Sección 2 Residencia permanente
Artículo 47 Los extranjeros que hayan hecho una contribución notable al desarrollo económico y social de China o que reúnan otras condiciones para la residencia permanente en China pueden obtener el estatus de residencia permanente previa solicitud aprobada por el Ministerio de Seguridad Pública.
Las medidas administrativas para el examen y aprobación de la residencia permanente de extranjeros en China serán estipuladas por el Ministerio de Seguridad Pública y el Ministerio de Relaciones Exteriores junto con los departamentos pertinentes del Consejo de Estado.
Artículo 48 Los extranjeros que hayan obtenido el estatus de residencia permanente pueden residir o trabajar en China en virtud de permisos de residencia permanente, y salir o ingresar a China en virtud de sus pasaportes y permisos de residencia permanente.
Artículo 49 Cuando los extranjeros se encuentren en alguna de las siguientes circunstancias, el Ministerio de Seguridad Pública decidirá cancelar su estado de residencia permanente en China:
(1) Poner en peligro la seguridad o los intereses nacionales de China;
(2) son deportados;
(3) Obtener el estado de residencia permanente en China mediante actos fraudulentos;
(4) No residir en China durante el tiempo límite prescrito; o
(5) Otras circunstancias en las que los extranjeros no son elegibles para residir en China de forma permanente.
Capítulo V Inspección fronteriza de vehículos de transporte que salen o ingresan a China
Artículo 50 Los vehículos de transporte que salgan o entren en China estarán sujetos a inspección fronteriza cuando salgan o lleguen a los puertos. La inspección fronteriza de los vehículos de transporte que ingresan se llevará a cabo en el primer puerto que llegue a China; La inspección fronteriza de los vehículos de transporte que salen se llevará a cabo en el último puerto cuando salgan de China. En circunstancias especiales, la inspección fronteriza puede realizarse en lugares designados por las autoridades competentes.
Sin el permiso de las autoridades de inspección fronteriza de salida / entrada de acuerdo con los procedimientos prescritos, los vehículos de transporte que salen de China no deben embarcar o desembarcar pasajeros, ni cargar y descargar mercancías o artículos entre la inspección de salida y la salida, y tampoco deben transportar vehículos que ingresen a China. así que entre la entrada y la inspección de entrada.
Artículo 51 Las personas a cargo de los vehículos de transporte o las agencias que se ocupan del negocio de salida / entrada de vehículos de transporte deberán, de conformidad con las reglamentaciones pertinentes, informar a las autoridades de inspección fronteriza de salida / entrada con antelación sobre la hora de llegada o salida de los vehículos de transporte. o salida del puerto y los lugares de estancia, y declarar verazmente la información incluyendo personal, pasajeros, mercancías y artículos.
Artículo 52 Las personas a cargo de los vehículos de transporte o las agencias que manejan el negocio de salida / entrada de vehículos de transporte deberán cooperar en la inspección de las fronteras de salida / entrada, y reportarán inmediatamente cualquier violación de esta Ley que se encuentre en ellas y brindarán asistencia en la investigación y manejo de tales violaciones.
Cuando los vehículos de transporte que ingresan a China transportan personas a las que no se les permite ingresar a China, las personas a cargo de los vehículos de transporte serán responsables de su salida.
Artículo 53 Las autoridades de inspección de fronteras de entrada / salida supervisarán los vehículos de transporte que salgan o entren en China en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) Entre la inspección de la frontera de salida y la salida para los vehículos de transporte que salen de China, y entre la inspección de la frontera de entrada y la entrada para los vehículos de transporte que ingresan a China;
(2) Cuando barcos extranjeros navegan en aguas interiores de China; o
(3) Otras circunstancias en las que es necesaria la supervisión.
Artículo 54 Las personas que necesiten embarcar o desembarcar de buques extranjeros por motivos tales como carga o descarga de mercancías, operaciones de mantenimiento o visita deberán solicitar a las autoridades de inspección fronteriza de salida / entrada la tarjeta de embarque.
Cuando un barco chino necesita atracar junto a un barco extranjero, o un barco extranjero necesita atracar junto a otro barco extranjero, el capitán o la agencia que maneja el negocio de salida / entrada para los vehículos de transporte relevantes deberá solicitar a la autoridad de inspección de la frontera de salida / entrada para pasando por los trámites para el atraque.
Artículo 55 Los buques y aeronaves extranjeros navegarán de acuerdo con las rutas prescritas.
Los barcos y aeronaves que salgan o entren en China no deberán acceder a áreas fuera de los puertos abiertos a países extranjeros. Los barcos o aeronaves antes mencionados que accedan a dichas áreas debido a emergencias imprevisibles o fuerza mayor deberán informar inmediatamente a la autoridad de inspección fronteriza de entrada / salida más cercana o al órgano de seguridad pública local, y aceptar la supervisión y administración.
Artículo 56 En cualquiera de las siguientes circunstancias, los vehículos de transporte no podrán salir ni entrar en China; a los que hayan salido de los puertos se les podrá ordenar que regresen:
(1) Salir o entrar en China sin examen y aprobación al salir o llegar al puerto;
(2) Cambiar el puerto de salida o entrada sin aprobación;
(3) Se sospecha que transportan personas a las que no se les permite salir o entrar en China y, por lo tanto, deben ser inspeccionadas y verificadas;
(4) Se sospecha que portan artículos que ponen en peligro la seguridad o los intereses nacionales o que alteran el orden social o público y, por lo tanto, deben ser inspeccionados y verificados; o
(5) Otras circunstancias en las que los vehículos de transporte se niegan a someterse a la administración de las autoridades de inspección fronteriza de entrada / salida.
Una vez que desaparezcan las circunstancias especificadas en el párrafo anterior, las autoridades de inspección de las fronteras de entrada / salida liberarán inmediatamente los vehículos de transporte pertinentes.
Artículo 57 Las agencias que se ocupan del negocio de salida / entrada de vehículos de transporte deberán presentar registros ante las autoridades de inspección fronteriza de salida / entrada. Para los agentes que se dedican a este tipo de negocios, las entidades para las que trabajan deberán presentar los registros pertinentes ante las autoridades de inspección de fronteras de entrada / salida.
Capítulo VI Investigación y repatriación
Artículo 59 Las personas sospechosas de infringir las normas sobre la administración de entradas y salidas podrán ser interrogadas in situ; Tras el interrogatorio in situ, las personas mencionadas podrán ser interrogadas a continuación de conformidad con la ley en cualquiera de las siguientes circunstancias:
Artículo 59 Las personas sospechosas de infringir las normas sobre la administración de entradas y salidas podrán ser interrogadas in situ; Tras el interrogatorio in situ, las personas mencionadas podrán ser interrogadas a continuación de conformidad con la ley en cualquiera de las siguientes circunstancias:
(1) son sospechosos de entrar o salir ilegalmente de China;
(2) son sospechosos de ayudar a otros a entrar o salir ilegalmente de China;
(3) ¿Se sospecha que los extranjeros residen o trabajan ilegalmente en China? o
(4) Son sospechosos de poner en peligro la seguridad o los intereses nacionales, alterar el orden público o social o participar en otras actividades ilegales o delictivas.
Los interrogatorios sobre el terreno y los interrogatorios continuos se llevarán a cabo de conformidad con los procedimientos prescritos en la Ley de Policía Popular de la República Popular de China.
Cuando los órganos de seguridad pública dependientes de los gobiernos populares locales en o por encima del nivel del condado o las autoridades de inspección de la frontera de salida / entrada necesiten convocar a las personas sospechosas de violar las regulaciones sobre la administración de la salida / entrada, deberán manejar el asunto de acuerdo con las regulaciones pertinentes de la Ley de la República Popular de China sobre sanciones por la administración de la seguridad pública.
Artículo 60 Cuando los extranjeros involucrados en cualquiera de las circunstancias especificadas en el primer párrafo del artículo 59 de esta Ley no pueden ser exonerados de sospecha después de un interrogatorio in situ o un interrogatorio continuo y, por lo tanto, deben ser investigados más a fondo, puede ser detenido para su investigación. .
Cuando se detenga a un extranjero para su investigación, la autoridad competente deberá presentar una decisión por escrito sobre la detención para su investigación e interrogará al extranjero detenido en un plazo de 24 horas. Si el órgano mencionado determina que un extranjero no debe ser detenido para ser investigado, lo pondrá en libertad inmediatamente para su investigación.
El período de detención para la investigación no excederá de 30 días; para casos complicados, el período puede extenderse a 60 días después de la aprobación de los órganos de seguridad pública dependientes de los gobiernos populares locales en el siguiente nivel superior o por las autoridades de inspección de fronteras de salida / entrada en el siguiente nivel superior. Para los extranjeros cuyas nacionalidades e identidades se desconozcan, el período de detención para investigación se computará a partir de la fecha en que se conozcan sus nacionalidades e identidades.
Artículo 61 En cualquiera de las siguientes circunstancias, la detención para investigación no es aplicable a los extranjeros, sin embargo, sus movimientos pueden ser restringidos:
(1) Sufre de enfermedades graves;
(2) Están embarazadas o amamantando a sus propios bebés menores de un año;
(3) Tiene menos de 16 años o ha cumplido 70 años; o
(4) Otras circunstancias en las que no debe aplicarse la detención para investigación.
Los extranjeros cuyos movimientos estén restringidos se someterán a las investigaciones que se requieran y no podrán salir de las zonas restringidas sin la aprobación de los órganos de seguridad pública. El período de restricción de movimiento no excederá de 60 días. Para los extranjeros cuyas nacionalidades e identidades se desconozcan, el período de restricción de movimiento se calculará a partir de la fecha en que se conozcan sus nacionalidades e identidades.
Artículo 62 En cualquiera de las siguientes circunstancias, los extranjeros podrán ser repatriados:
(1) Se les ordena salir de China dentro de un límite de tiempo prescrito, pero no lo hacen;
(2) Están involucrados en circunstancias en las que no se les permite ingresar a China;
(3) Residir o trabajar ilegalmente en China; o
(4) Necesidad de ser repatriado por violación de esta Ley u otras leyes o reglamentos administrativos.
El resto del personal extranjero que se encuentre en alguna de las circunstancias prescritas en el párrafo anterior podrá ser repatriado de conformidad con la ley.
A las personas repatriadas no se les permitirá entrar en China durante uno a cinco años, a partir de la fecha de repatriación.
Artículo 63 Las personas detenidas para ser investigadas o repatriadas por decisión, pero que no puedan ser repatriadas con prontitud, serán detenidas en centros de detención o lugares de repatriación.
Artículo 64 Los extranjeros que no estén satisfechos con la medida que se les imponga de conformidad con esta Ley, como el interrogatorio continuado, la detención para investigación, la restricción de circulación o la repatriación, podrán solicitar la reconsideración administrativa de conformidad con la ley, y la decisión de la reconsideración administrativa será inapelable.
Cuando otro personal extranjero que no esté satisfecho con la decisión de repatriación que se le haya impuesto de conformidad con esta Ley, solicite la reconsideración administrativa, se aplicarán las disposiciones del párrafo anterior.
Artículo 65 Cuando a las personas no se les permita entrar o salir de China por decisiones tomadas de conformidad con la ley, las autoridades encargadas de la toma de decisiones informarán debidamente a las autoridades de inspección de fronteras de entrada / salida de dichas decisiones de conformidad con las reglamentaciones pertinentes; Cuando desaparezcan las circunstancias en las que las personas no pueden salir o entrar en China, las autoridades encargadas de la toma de decisiones cancelarán debidamente las decisiones mencionadas e informarán a las autoridades de inspección fronteriza de entrada / salida de la cancelación.
Artículo 66 Sobre la base de la necesidad de salvaguardar la seguridad nacional y mantener el orden de administración de salida / entrada, las autoridades de inspección fronteriza de salida / entrada podrán, cuando sea necesario, registrar a las personas que entren y salgan del país. La búsqueda personal será realizada por dos inspectores fronterizos del mismo sexo que las personas sujetas a la búsqueda.
Artículo 67 En los casos en que los documentos de entrada / salida, como visas o permisos de estancia o residencia de extranjeros, resulten dañados, perdidos o robados, o que después de la emisión de dichos documentos, los titulares no sean elegibles para recibirlos, el Las autoridades emisoras declararán nulos los documentos mencionados.
Los documentos de salida / entrada falsificados, alterados, obtenidos por medios fraudulentos o declarados nulos por las autoridades emisoras serán inválidos.
Los órganos de seguridad pública pueden cancelar o confiscar los documentos de entrada / salida prescritos en el párrafo anterior o utilizados de manera fraudulenta por personas distintas de los titulares especificados.
Artículo 68 Los órganos de seguridad pública pueden incautar los vehículos de transporte utilizados para organizar, transportar o ayudar a otros a salir o entrar ilegalmente en China, así como los artículos necesarios como prueba para la tramitación de los casos.
Los órganos de seguridad pública incautarán los artículos, documentos y datos prohibidos que involucren secretos de estado, así como las herramientas utilizadas en actividades que violen las regulaciones sobre la administración de salidas / entradas, y los manejarán de acuerdo con las leyes o regulaciones administrativas pertinentes.
Artículo 69 La autenticidad de los documentos de entrada / salida será determinada por las autoridades expedidoras, las autoridades de inspección de fronteras de entrada / salida o las administraciones de entrada / salida de los órganos de seguridad pública.
Capítulo VII Responsabilidades legales
Artículo 70 A menos que se disponga lo contrario en este Capítulo, las sanciones administrativas prescritas en este Capítulo serán decididas por los órganos de seguridad pública dependientes de los gobiernos populares locales en o por encima del nivel de condado o las autoridades de inspección de fronteras de salida / entrada. Las sanciones que impliquen la imposición de advertencias o multas de no más de 5,000 yuanes RMB pueden ser decididas por las administraciones de entrada / salida de los órganos de seguridad pública dependientes de los gobiernos populares locales en el nivel del condado o por encima de él.
Artículo 71 Las personas que cometan cualquiera de los siguientes actos serán sancionadas con una multa de no menos de 1,000 yuanes RMB pero no más de 5,000 yuanes RMB; cuando las circunstancias sean graves, esas personas serán detenidas durante no menos de cinco días, pero no más de diez días, y también podrán ser multadas con una multa de no menos de 2,000 yuanes y no más de 10,000 yuanes.
(1) Salir o entrar en China con documentos de entrada / salida falsificados, alterados u obtenidos de manera fraudulenta;
(2) Salir o entrar en China utilizando los documentos de entrada / salida de otros;
(3) Inspección de frontera de entrada / salida de evasión; o
(4) Entrar o salir ilegalmente de China de cualquier otra forma.
Artículo 72 Las personas que ayuden a otros a salir o entrar ilegalmente en China serán multadas con una multa de no menos de 2,000 yuanes yuanes, pero no más de 10,000 yuanes; cuando las circunstancias sean graves, serán detenidos durante no menos de 10 días pero no más de 15 días y también se les impondrá una multa de no menos de 5,000 yuanes RMB pero no más de 20,000 yuanes yuanes, y las ganancias ilegales, si las hubiere, serán confiscado.
Las entidades que participen en cualquiera de los actos prescritos en el párrafo anterior serán multadas con una multa de no menos de 10,000 yuanes RMB pero no más de 50,000 yuanes RMB, y las ganancias ilegales confiscadas si las hubiera; y los responsables de las entidades que sean directamente responsables y los demás directamente responsables serán sancionados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior.
Artículo 73 Las personas que obtengan documentos de entrada / salida, como visas o permisos de estancia o residencia, recurriendo a actos fraudulentos, serán multadas con una multa de no menos de 2,000 yuanes y no más de 5,000 yuanes; cuando las circunstancias sean graves, serán detenidos durante no menos de 10 días, pero no más de 15 días y también se les impondrá una multa de no menos de 5,000 yuanes RMB pero no más de 20,000 yuanes RMB.
Las entidades que realicen cualquiera de los actos prescritos en el párrafo anterior serán multadas con una multa de no menos de 10,000 yuanes yuanes, pero no más de 50,000 yuanes; y los responsables de las entidades directamente responsables y los demás directamente responsables serán sancionados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior.
Artículo 74 Las personas que envíen invitaciones por escrito u otros materiales de solicitud a extranjeros en violación de esta Ley serán multadas con no menos de 5,000 yuanes RMB pero no más de 10,000 yuanes RMB, confiscando las ganancias ilegales si las hubiera, y también se les impondrá una orden. para hacerse cargo de los gastos de salida de los extranjeros invitados.
Las entidades que participen en cualquiera de los actos prescritos en el párrafo anterior serán multadas no menos de 10,000 yuanes RMB pero no más de 50,000 yuanes RMB, con las ganancias ilegales confiscadas si las hubiera, y también se les ordenará que asuman los gastos de salida del extranjeros invitados; Los responsables de las entidades directamente responsables y los demás directamente responsables serán sancionados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior.
Artículo 75 Cuando los ciudadanos chinos sean repatriados por ir ilegalmente a otros países o regiones después de salir de China, las autoridades de inspección fronteriza de entrada / salida confiscarán sus documentos de entrada / salida. Las autoridades emisoras de documentos de salida / entrada se negarán a emitir nuevos documentos de salida / entrada a dichos ciudadanos durante un período que oscilará entre seis meses y tres años, contados a partir de la fecha de su repatriación.
Artículo 76 En cualquiera de las siguientes circunstancias, se dará una advertencia y también se podrá imponer una multa de no más de 2,000 yuanes RMB:
(1) Los extranjeros se niegan a aceptar el examen de sus documentos de entrada / salida por los órganos de seguridad pública;
(2) Los extranjeros se niegan a presentar sus permisos de residencia para su examen;
(3) Las personas involucradas no cumplen con los trámites para el registro de nacimiento o la declaración de defunción de extranjeros de acuerdo con las regulaciones pertinentes;
(4) Los extranjeros no cumplen con los trámites para alterar el registro de acuerdo con las regulaciones pertinentes cuando hay algún cambio en los elementos registrados en sus permisos de residencia;
(5) Los extranjeros en China utilizan los documentos de entrada / salida de otros; o
(6) Las personas interesadas no cumplieran con los trámites de registro de acuerdo con lo previsto en el segundo párrafo del artículo 39 de esta Ley.
Los hoteles que no tramiten el registro de alojamiento para extranjeros serán sancionados de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Ley de la República Popular de China sobre Sanciones para la Administración de la Seguridad Pública; los hoteles que no presenten la información de registro de alojamiento de extranjeros a los órganos de seguridad pública recibirán una advertencia; cuando las circunstancias sean graves, dichos hoteles serán multados con una multa de no menos de 1,000 yuanes yuanes, pero no más de 5,000 yuanes.
Artículo 77 Se ordenará a los extranjeros que accedan a áreas restringidas para extranjeros sin autorización que se retiren sin demora; cuando las circunstancias sean graves, dichos extranjeros serán detenidos por un período no inferior a cinco días ni superior a diez días. Los registros de texto, datos audiovisuales, datos electrónicos y demás artículos obtenidos ilegalmente de los mismos por los extranjeros serán confiscados o destruidos, y se confiscarán las herramientas utilizadas para los fines antes mencionados.
Los extranjeros o instituciones extranjeras que se nieguen a ejecutar las decisiones tomadas por órganos de seguridad pública u órganos de seguridad nacional que les ordenen reubicarse dentro de un plazo establecido, recibirán una advertencia y serán reubicados obligatoriamente; cuando las circunstancias sean graves, las personas responsables pertinentes serán detenidas durante un período no inferior a cinco días, pero no superior a quince días.
Artículo 78 Los extranjeros que residan ilegalmente en China recibirán una advertencia; cuando las circunstancias sean graves, se les impondrá una multa de 500 yuanes RMB por día, con un límite máximo de 10,000 yuanes RMB en total, o serán detenidos durante no menos de cinco días pero no más de 15 días.
Cuando los tutores u otras personas responsables de la tutela no cumplan con la obligación de tutor y resulten en que extranjeros menores de 16 años residan ilegalmente en China, dichos tutores u otras personas obligadas recibirán una advertencia y también podrán recibir una multa de no más de 1,000 RMB. yuan.
Artículo 79 Las personas que alberguen u oculten a extranjeros que entren o residan ilegalmente en China, o que ayuden a esos extranjeros a evadir la inspección, o que proporcionen, en violación de la ley, documentos de entrada / salida a los extranjeros que residan ilegalmente en China, serán multados con una multa no inferior a RMB. 2,000 yuanes pero no más de 10,000 yuanes RMB; cuando las circunstancias sean graves, dichas personas serán detenidas durante no menos de cinco días, pero no más de quince días y también se les impondrá una multa de no menos de 5,000 yuanes yuanes pero no más de 20,000 yuanes, y las ganancias ilegales confiscadas si hay alguna. .
Las entidades que participen en cualquiera de los actos prescritos en el párrafo anterior serán multadas con una multa de no menos de 10,000 yuanes RMB pero no más de 50,000 yuanes RMB, y las ganancias ilegales confiscadas si las hubiera; y los responsables de las entidades que sean directamente responsables y los demás directamente responsables serán sancionados de conformidad con lo dispuesto en el párrafo anterior.
Artículo 80 Los extranjeros que trabajen ilegalmente en China serán multados con una multa de no menos de 5,000 yuanes pero no más de 20,000 yuanes; cuando las circunstancias sean graves, serán detenidos durante un mínimo de cinco días, pero no más de quince días, y también se les impondrá una multa de no menos de 5,000 yuanes y no más de 20,000 yuanes.
Las personas que introduzcan trabajos a extranjeros no elegibles serán multadas con 5,000 yuanes yuanes por cada trabajo presentado ilegalmente a un extranjero, con un límite de no más de 50,000 yuanes en total; y las entidades que introduzcan puestos de trabajo a extranjeros no elegibles recibirán una multa de 5,000 yuanes RMB por cada trabajo presentado ilegalmente a un extranjero, con un límite de 100,000 yuanes RMB en total; y las ganancias ilegales, si las hubiera, serán confiscadas.
Las personas o entidades que empleen ilegalmente a extranjeros serán multadas con 10,000 yuanes RMB por cada extranjero empleado ilegalmente, con un límite de 100,000 yuanes RMB en total; y las ganancias ilegales, si las hubiera, serán confiscadas.
Artículo 81 Cuando los extranjeros se dediquen a actividades que no se correspondan con los propósitos de la estadía o la residencia, o violen las leyes o regulaciones de China, lo que los hace que ya no sean elegibles para permanecer o residir en China, se les puede ordenar que salgan de China dentro de un tiempo. límite.
Cuando la violación de esta Ley por parte de un extranjero sea grave pero no constituya un delito, el Ministerio de Seguridad Pública podrá deportarlo. La decisión de sanción que tome el Ministerio de Seguridad Pública será inapelable.
Los extranjeros deportados no podrán ingresar a China dentro de los 10 años contados a partir de la fecha de deportación.
Artículo 82 En cualquiera de las siguientes circunstancias, las personas pertinentes recibirán una advertencia y también podrán recibir una multa de no más de 2,000 yuanes de RMB:
(1) Quebrantar el orden administrativo de las zonas restringidas de los puertos;
(2) Los marineros extranjeros o sus familiares acompañantes desembarcan sin pasar por las formalidades de entrada temporal; o
(3) Embarque o desembarque de barcos extranjeros sin obtener tarjetas de embarque.
Las personas que violen el subpárrafo (1) del párrafo anterior pueden ser detenidas por no menos de cinco días pero no más de diez días si las circunstancias son graves.
Artículo 83 Cuando los vehículos de transporte se encuentren en alguna de las siguientes circunstancias, las personas a cargo de los vehículos de transporte serán multadas con una multa de no menos de 5,000 yuanes RMB pero no más de 50,000 yuanes RMB:
(1) Salir o ingresar a China sin examen y aprobación, o cambiar los puertos de salida o entrada sin aprobación;
(2) No declarar verazmente la información del personal, pasajeros, bienes o artículos, o negarse a ayudar en la inspección de la frontera de entrada / salida; o
(3) Embarcar o desembarcar pasajeros, o cargar o descargar mercancías o artículos en violación de las regulaciones sobre inspección fronteriza de salida / entrada.
Los vehículos de transporte que salgan de China o entren en China que transporten personas a las que no se les permita salir o entrar en China serán multados con una multa de no menos de 5,000 yuanes RMB pero no más de 10,000 yuanes RMB por cada persona mencionada transportada. Cuando las personas a cargo de los vehículos de transporte demuestren que han tomado medidas preventivas razonables, se les podrá imponer sanciones atenuadas o quedar exentos de sanciones.
Artículo 84 Cuando los vehículos de transporte se encuentren en alguna de las siguientes circunstancias, las personas a cargo de los vehículos de transporte serán multadas con una multa de no menos de 2,000 yuanes RMB pero no más de 20,000 yuanes RMB:
(1) Los barcos chinos o extranjeros atracan junto a barcos extranjeros sin autorización;
(2) Los barcos o aviones extranjeros no navegan de acuerdo con las rutas prescritas en China; o
(3) Los barcos y aeronaves que salen o ingresan a China acceden a áreas fuera de los puertos abiertos a países extranjeros.
Artículo 85 Cuando los miembros del personal que desempeñen funciones de administración de salida / entrada cometan alguno de los siguientes actos, se les impondrán sanciones disciplinarias de conformidad con la ley:
(1) En violación de leyes o reglamentos administrativos, emitir documentos de entrada / salida como visas o permisos de estadía o residencia a los extranjeros que no cumplan con las condiciones prescritas;
(2) En violación de leyes o reglamentos administrativos, examinar y permitir la salida o entrada de personas o vehículos de transporte que no cumplan con las condiciones prescritas;
(3) Divulgar información personal obtenida en el trabajo de administración de entrada / salida e infringir los derechos e intereses legítimos de las partes relevantes;
(4) No entregar de acuerdo con las regulaciones pertinentes al Tesoro del Estado los honorarios, multas o ganancias ilegales o bienes que se recauden o confisquen de acuerdo con la ley;
(5) Compartir, usurpar o apropiarse indebidamente en forma privada de los fondos o artículos confiscados o incautados o las tarifas cobradas; o
(6) Otras fallas en el desempeño de los deberes estatutarios de acuerdo con la ley, como abuso de poder, abandono del deber o recurrir a negligencia para beneficio personal.
Artículo 86 En caso de violación de las regulaciones sobre la administración de entrada / salida y que se imponga una multa de no más de 500 yuanes RMB, las autoridades de inspección fronteriza de entrada / salida pueden tomar una decisión de sanción en el lugar.
Artículo 87 Las personas o entidades que sean multadas por violar las regulaciones sobre la administración de salida / entrada deberán pagar sus multas en los bancos designados dentro de los 15 días siguientes a la fecha de recepción de la decisión por escrito sobre la sanción. Cuando sea difícil cobrar multas después de imponer una multa porque la persona o entidad sujeta a la sanción no tiene un domicilio fijo en el lugar donde se impone la multa o es difícil pagar la multa al banco designado en el puerto, la multa puede ser recogido en el acto.
Artículo 88 Cuando la violación de esta Ley constituya un delito, las responsabilidades penales serán investigadas de conformidad con la ley.
Capítulo VIII Disposiciones complementarias
Artículo 89 Definiciones de los siguientes términos mencionados en esta Ley:
La salida se refiere a salir del continente chino hacia otros países o regiones, hacia la Región Administrativa Especial de Hong Kong o la Región Administrativa Especial de Macao, o hacia la Región de Taiwán.
La entrada se refiere a la entrada a China continental desde otros países o regiones, desde la Región Administrativa Especial de Hong Kong o la Región Administrativa Especial de Macao, o desde la Región de Taiwán.
Los extranjeros se refieren a personas sin nacionalidad china.
Artículo 90 Con la aprobación del Consejo de Estado, las provincias y regiones autónomas limítrofes con países vecinos podrán, de conformidad con los acuerdos de administración de fronteras firmados por China con los países pertinentes, formular regulaciones locales o reglas de gobierno local para regular la asociación de residentes en áreas fronterizas de los dos países.
Artículo 91 Cuando existan otras regulaciones sobre la administración de la entrada / salida, estadía o residencia de los miembros de misiones diplomáticas y consulares extranjeras en China, o la entrada / salida, estadía o residencia de otros extranjeros que gocen de privilegios e inmunidades diplomáticas, prevalecerán estas regulaciones.
Artículo 92 Los extranjeros que soliciten documentos de salida / entrada, como visas o permisos de residencia o estadía de extranjeros, o soliciten la extensión o modificación de documentos, deberán pagar las tasas de visado o las tasas de documentos de conformidad con las reglamentaciones pertinentes.
Artículo 93 Esta Ley entrará en vigor el 1 de julio de 2013. La Ley de la República Popular de China sobre la Administración de Entrada y Salida de Extranjeros y la Ley de la República Popular de China sobre la Administración de Entrada y Salida de Ciudadanos Chinos ser anulado simultáneamente.

Esta traducción al inglés proviene del sitio web oficial de Asuntos Consulares de China. En un futuro próximo, estará disponible una versión en inglés más precisa traducida por nosotros en el Portal de leyes de China.