Observador de justicia de China

中 司 观察

InglésÁrabeChino (simplificado)DutchFrancésAlemánHindiItalianoJaponésCoreanoportuguésrusoEspañolSuecoHebreoIndonesianVietnamitaThaiturcoMalay

Declaración de Nanning del Foro de Justicia China-ASEAN 第一 届 中国 - 东盟 大法官 论坛 南宁 声明

  

El Foro de Justicia China-ASEAN se celebró en Nanning, Región Autónoma de Guangxi Zhuang de la República Popular de China, del 16 al 17 de septiembre de 2014. Excmo. Sr. Zhou Qiang, Presidente y Presidente del Tribunal Supremo Popular de la República Popular de China, H. Sr. Dato Kifrawi Kifli, Presidente del Tribunal Supremo de Brunei Darussalem, Excmo. Sr. CHIV Keng, Vicepresidente de la Corte Suprema del Reino de Camboya, Excmo. Sr. I Gusti Agung Sumanatha Magistrado del Tribunal Supremo de la República de Indonesia, Excmo. Sr. Khamphane Sitthidampha, Presidente del Tribunal Supremo Popular de la República Democrática Popular Lao, Excmo. Sr. Tun Arifin bin Zakaria, Presidente del Tribunal Federal de Malasia, Hon. Sr. Aung Zaw Thein, Magistrado de la Corte Suprema de la República de la Unión de Myanmar, Excmo. Sr. Sundaresh Menon, Presidente de la Corte Suprema de la República de Singapur, Excmo. Veerapol Tungsuwan, Vicepresidente de la Corte Suprema del Reino de Tailandia y el Excmo. El Sr. Tuong Duy Luong, Vicepresidente del Tribunal Popular Supremo de la República Socialista de Vietnam participó en el foro.

El Foro fue organizado por China y se llevó a cabo en un ambiente pragmático, amistoso y constructivo. Tras un amplio y profundo intercambio de opiniones de los participantes sobre los temas de reforma judicial y mejora del entorno de inversión ”,“ Formación judicial y desarrollo de la zona de libre comercio (TLC) China-ASEAN ”y“ Mecanismos diversificados de solución de diferencias y prosperidad económica regional , se reafirmó el consenso y se declaró lo siguiente:

1. Se profundizan las tendencias mundiales hacia la multipolaridad y la globalización económica La diversidad cultural está aumentando y una sociedad de la información está emergiendo rápidamente. La asociación estratégica entre China y la ASEAN se está fortaleciendo y los intereses comunes se están expandiendo constantemente. En este contexto, el aumento de los intercambios judiciales y la cooperación dentro de la región y los esfuerzos conjuntos para construir un entorno legal mutuamente beneficioso contribuirán a mejorar el TLC China-ASEAN. Mayor confianza política mutua y mantenimiento de la paz, la estabilidad y el desarrollo duraderos de la región.

2. Los Tribunales Supremos de China y los países de la ASEAN, al llevar a cabo intercambios judiciales y cooperación, deben guiarse por el concepto de cooperación regional que se caracteriza por la apertura, la inclusión, el beneficio mutuo y la concordia, observar los principios del Tratado de Amistad y Cooperación en el Sudeste de Asia. y los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, acatar los acuerdos, memorandos de entendimiento y otros documentos de cooperación entre China y la ASEAN, y adherirse a las leyes internacionales pertinentes. tratados y convenciones.

3. Es necesario que los Tribunales Supremos de China y los países de la ASEAN profundicen las reformas judiciales para mejorar sus sistemas judiciales, brindar apoyo legal para un mecanismo de inversión liberalizado, facilitado, transparente y competitivo, y crear un marco legal libre, igualitario y justo. medio ambiente para el TLC. Para ello, los países deben fortalecer el intercambio de experiencias e información sobre la reforma judicial para mejorar el desempeño judicial general de la región.

4. Los Tribunales Supremos de China y los países de la ASEAN deben esforzarse, a través de la educación judicial, para mejorar la capacidad de los jueces para aplicar con precisión las leyes que implementan los acuerdos internacionales de comercio e inversión. Deben llevar a cabo amplios intercambios y cooperación en la formación judicial, incluida la planificación conjunta, talleres, foros, seminarios y Visitas mutuas.

5. Los Tribunales Supremos de China y los países de la ASEAN deberían, en la medida en que lo permitan las leyes nacionales, cada uno de ellos desarrollar mecanismos de resolución de disputas que conecten los métodos judiciales y los ADR, respalden enfoques diversificados para la resolución de disputas relacionadas con los TLC y promuevan la prosperidad y el desarrollo regionales. .

6. Los Tribunales Supremos de China y los países de la ASEAN deben apoyar y orientar la cooperación entre los tribunales locales en las zonas fronterizas entre China y ciertos miembros de la ASEAN. y fomentar todo tipo de intercambio y cooperación en temas de interés común entre académicos y las comunidades legales de las dos partes.

7. Los participantes convinieron en continuar los esfuerzos para desarrollar un mecanismo a largo plazo para el intercambio judicial regional y la cooperación basado en las leyes nacionales y las leyes, tratados y convenciones internacionales pertinentes, a fin de salvaguardar mejor y servir la confianza mutua estratégica y la relación de buena vecindad entre China y países de la ASEAN.

Esta declaración escrita en chino e inglés fue adoptada el 17 de septiembre de 2014 en Nanning, China.