Observador de justicia de China

中 司 观察

InglésÁrabeChino (simplificado)HolandésFrancésAlemánHindiItalianoJaponésCoreanoPortuguésRusoEspañolSuecoHebreoIndonesioVietnamitaTailandésTurcoMalay

Memorando de orientación entre el Tribunal Popular Supremo de la República Popular de China y el Tribunal Supremo de Singapur sobre el reconocimiento y la ejecución de sentencias monetarias en casos comerciales

中华人民共和国 最高人民法院 和 新加坡 共和国 最高法院 关于 承认 与 执行 商 事 案件 金钱 判决 的 指导 备忘录


Introducción

 Artículo 1

El propósito de este memorando es doble:

a) Permitir que el Tribunal Popular Supremo de la República Popular de China establezca cómo una sentencia emitida por los tribunales de Singapur puede ser reconocida y ejecutada en los tribunales de la República Popular de China. Así lo establece el Tribunal Popular Supremo de la República Popular de China en los artículos 6 a 16 de este memorando.

b) Permitir que la Corte Suprema de Singapur establezca cómo se puede reconocer y ejecutar una sentencia emitida por los tribunales de la República Popular de China en los tribunales de Singapur. Así lo establece la Corte Suprema de Singapur en los artículos 17 a 30 de este memorando.

Este memorando se refiere únicamente a las sentencias que exigen que una persona física o jurídica pague una suma de dinero fija o determinable a otra persona física o jurídica en casos comerciales. El término "sentencia", tal como se utiliza en este memorando, se refiere a cualquier decisión, cualquiera que sea su designación, dictada o tomada por los tribunales y con el sello judicial.

Los casos comerciales a los que se hace referencia en este memorando incluyen no solo

(elemento extranjero involucrado), pero también casos no internacionales (sin elemento extranjero involucrado) cuyo reconocimiento y ejecución de la sentencia se solicita en los tribunales de la otra parte.

Los juicios monetarios a los que se hace referencia en este memorando incluyen juicios sobre costos.

Artículo 2

Este memorando no tiene efecto legal vinculante. No constituye un tratado o legislación, no es vinculante para los jueces de ninguna de las partes y no reemplaza ninguna ley, decisión judicial o reglamento judicial existente o futuro. No pretende ser exhaustivo y no pretende crear o alterar ningún derecho o relación legal existente o futuro o crear acuerdos vinculantes para el reconocimiento recíproco y la ejecución de las sentencias monetarias de cada parte.

Artículo 3

Las partes desean y creen que la cooperación demostrada por este memorando promoverá un entendimiento mutuo de sus leyes y procesos judiciales y mejorará la percepción y el entendimiento del público.

El Tribunal Popular Supremo de la República Popular de China

Artículo 4

El Tribunal Popular Supremo de la República Popular de China es el máximo órgano judicial de la República Popular de China. Sus responsabilidades y mandatos incluyen adjudicar todo tipo de casos, formular interpretaciones judiciales y supervisar las adjudicaciones de los tribunales locales en varios niveles y tribunales especializados.

La Corte Suprema de Singapur

Artículo 5

El Tribunal Supremo de Singapur es un tribunal superior de justicia. Está compuesto por el Tribunal Superior de Singapur y el Tribunal de Apelación de Singapur. El Tribunal Comercial Internacional de Singapur forma parte del Tribunal Supremo de Singapur y es una división del Tribunal Superior de Singapur.

Reconocimiento y ejecución de una sentencia de los tribunales de Singapur en los tribunales de la República Popular de China

Artículo 6

Actualmente no existe ningún tratado en virtud del cual los tribunales de la otra parte puedan reconocer y hacer cumplir las sentencias de cualquiera de las partes. En ausencia de un tratado pertinente, una sentencia de los tribunales de Singapur puede ser reconocida y ejecutada en los tribunales de la República Popular de China sobre la base de la reciprocidad de conformidad con la Ley de Procedimiento Civil de la República Popular de China a solicitud presentada por el reclamante.

Artículo 7

Una sentencia de los tribunales de Singapur para ser reconocida y ejecutada en la República Popular de China debe ser una sentencia definitiva y concluyente. Cuando se impugne la finalidad y el carácter definitivo de la sentencia dictada o dictada por los tribunales de Singapur solicitada para su reconocimiento y ejecución en un tribunal chino, la finalidad y la conclusividad de la sentencia se determinarán de conformidad con la legislación china. Una sentencia sujeta a apelación o en apelación no es definitiva ni concluyente.

Artículo 8

Los tribunales de la República Popular de China no reconocerán ni ejecutarán las sentencias de los tribunales de Singapur que equivaldrían a la ejecución directa o indirecta de cualquier derecho penal, fiscal o público extranjero.

Los tribunales de la República Popular de China no reconocerán ni ejecutarán ciertos tipos de sentencias de los tribunales de Singapur, incluidos, entre otros, los fallos relacionados con casos de derechos de propiedad intelectual, casos de competencia desleal y casos de monopolio.

Artículo 9

Los tribunales de Singapur deben haber tenido jurisdicción para determinar el objeto de la disputa, según lo determinen los tribunales de la República Popular de China, de conformidad con la ley china.

Artículo 10

Cuando los requisitos anteriores se establezcan a satisfacción del tribunal de la República Popular de China, una sentencia de los tribunales de Singapur podrá impugnarse en los tribunales de la República Popular de China solo por motivos limitados. Esos motivos incluyen, entre otros:

(a) la sentencia es contraria a los principios básicos de la ley de la República Popular China o perjudicará su soberanía, seguridad o intereses públicos;

(b) la sentencia se obtuvo mediante fraude;

(c) el litigante no había recibido la debida notificación del proceso judicial o no se le había dado una oportunidad razonable para defender el caso;

(d) el órgano judicial está constituido por personas con intereses personales en el desenlace del caso;

(e) el litigante sin capacidad de acción no ha sido debidamente representado;

(f) el litigio entre los mismos litigantes y sobre el mismo tema está pendiente en los tribunales de la República Popular de China, o los tribunales de la República Popular de China han dictado o emitido una sentencia definitiva y concluyente, o han reconocido o ejecutado un juicio final y concluyente dictado por un tercer estado o un laudo arbitral.

Artículo 11

Los tribunales de la República Popular China no revisarán los méritos de una sentencia de los tribunales de Singapur.

La sentencia no puede ser impugnada por contener un error de hecho o de derecho.

Artículo 12

Para reconocer y hacer cumplir una sentencia de los tribunales de Singapur en los tribunales de la República Popular de China, el demandante debe iniciar el procedimiento presentando una solicitud al tribunal popular intermedio en el lugar donde tiene su domicilio el litigante sujeto a ejecución. o donde se encuentra su propiedad.

Artículo 13

Para reconocer y hacer cumplir una sentencia de los tribunales de Singapur en los tribunales de la República Popular de China, el demandante debe presentar una solicitud, así como los siguientes documentos autenticados por una oficina notarial en Singapur y confirmados por la embajada de China o consulado estacionado en Singapur:

(a) una copia certificada de la sentencia;

(b) documentos que certifiquen que la sentencia no está sujeta o apelada, el plazo de apelación ha expirado con respecto a la sentencia y no hay solicitud pendiente de prórroga para apelar, a menos que así se especifique en la propia sentencia;

(c) en el caso de sentencia en rebeldía, documentos que acrediten que el litigante incumplidor ha sido citado legalmente, salvo que así se especifique en la propia sentencia;

(d) Documentos que acrediten que el litigante sin capacidad de acción ha sido debidamente representado, salvo que así se especifique en la propia sentencia.

La solicitud, la sentencia y los documentos mencionados anteriormente, si no están redactados en chino, deberán ir acompañados de una traducción certificada al chino.

Artículo 14

Un litigante puede obtener una copia certificada de un fallo del tribunal de Singapur mediante la presentación de una solicitud de acuerdo con las Instrucciones de práctica del Tribunal Supremo.

Artículo 15

Los tribunales de la República Popular de China resolverán el caso de solicitud de reconocimiento y ejecución de una sentencia judicial de Singapur de conformidad con su legislación nacional.

Artículo 16

Una vez reconocida la sentencia de un tribunal de Singapur en un tribunal de la República Popular de China, cuando sea necesario, el litigante tiene derecho a solicitar la ejecución obligatoria. El procedimiento de ejecución y las medidas adoptadas al respecto se rigen por la Ley de procedimiento civil de la República Popular de China y las interpretaciones judiciales relacionadas.

Reconocimiento y ejecución de una sentencia del Tribunal de la República Popular China en los Tribunales de Singapur

Artículo 17

Actualmente no existe ningún tratado en virtud del cual los tribunales de la otra parte puedan hacer cumplir las sentencias de cualquiera de las partes. En ausencia de un tratado pertinente, una sentencia de los tribunales de la República Popular de China puede ser ejecutada en los tribunales de Singapur mediante una reclamación hecha en derecho consuetudinario.

Artículo 18

El enfoque de los tribunales de Singapur es similar a la posición que se encuentra en el derecho consuetudinario inglés. Cuando un tribunal extranjero de jurisdicción competente ha determinado que una persona a otra debe pagar una determinada suma, el deudor tiene la obligación legal de pagar esa suma. El acreedor puede presentar una reclamación para hacer cumplir esa obligación como deuda. Sin embargo, esta obligación legal de pagar la deuda es independiente de la causa de acción subyacente.

Artículo 19

Las sentencias de los tribunales de la República Popular China que se ejecutarán en Singapur deben ser definitivas y concluyentes.

Cuando se impugne la finalidad y el carácter concluyente de la sentencia dictada o dictada por los tribunales de la República Popular de China cuya ejecución se solicita en un tribunal de Singapur, la finalidad y la resolución se determinarán de conformidad con la legislación china.

Los tribunales de Singapur pueden solicitar al demandante que busca la ejecución que obtenga una certificación del tribunal que dictó o dictó el fallo de que el fallo es definitivo y concluyente. Los tribunales de Singapur también pueden solicitar la asistencia del Tribunal Popular Supremo de la República Popular de China a través del Tribunal Supremo de Singapur para obtener dicha certificación.

La certificación emitida por el tribunal de la República Popular de China que dictó o dictó la sentencia para certificar que la sentencia ha entrado en vigor se considerará prueba concluyente sobre la finalidad y el carácter concluyente de la sentencia.

Artículo 20

Los tribunales de Singapur no ejecutarán las sentencias de los tribunales de la República Popular de China que equivalgan a la ejecución directa o indirecta de cualquier derecho penal, fiscal o público extranjero.

Artículo 21

Los tribunales de la República Popular China deben tener jurisdicción para determinar el objeto de la disputa, según lo determinen los tribunales de Singapur. Los tribunales de Singapur generalmente considerarán que los tribunales de la República Popular de China han tenido la jurisdicción requerida cuando la persona contra la que se dictó el fallo:

(a) estaba, en el momento en que se presentó el caso, presente o residente en la jurisdicción del tribunal de la República Popular de China; o

(b) fue el demandante, o contrademandante, en el proceso; o

(c) sometido a la jurisdicción del tribunal de la República Popular China; o

(d) acordó, antes del comienzo, con respecto al objeto del procedimiento, someterse a la jurisdicción del tribunal de la República Popular China.

Artículo 22

Una sentencia de los tribunales de la República Popular China puede impugnarse en los tribunales de Singapur solo por motivos limitados. Esos motivos incluyen (pero no se limitan a):

(a) la sentencia se obtuvo mediante fraude;

(b) la sentencia es contraria al orden público de Singapur;

(c) los procedimientos se llevaron a cabo de una manera que el tribunal de Singapur considera contraria a los principios de la justicia natural, tales como, entre otros:

I. el litigante no había sido notificado del proceso judicial o no se le había dado una oportunidad razonable de ser escuchado;

ii. el órgano judicial está constituido por personas con intereses personales en el desenlace del caso.

Artículo 23

Los tribunales de Singapur no revisarán los méritos de una sentencia de los tribunales de la República Popular China.

La sentencia no puede ser impugnada por contener un error de hecho o de derecho.

Artículo 24

Para ejecutar una sentencia de los tribunales de la República Popular China, el acreedor de la sentencia debe iniciar una acción mediante la presentación de una citación judicial en el tribunal competente de Singapur, proporcionando una declaración concisa de la naturaleza de la reclamación y reclamando el monto. de la deuda judicial. Se debe exhibir una copia certificada de la sentencia en el auto.

Artículo 25

Cuando el deudor de la sentencia se encuentre fuera de Singapur, sin perjuicio del artículo 28, el acreedor de la sentencia tendrá que solicitar la autorización del tribunal para notificar la citación fuera de la jurisdicción de conformidad con la Orden 11 del Reglamento de la Corte de Singapur. La solicitud de licencia debe estar respaldada por una declaración jurada:

(a) exhibir una copia certificada de la sentencia dictada o dictada por un tribunal de la República Popular China;

(b) declarando que la demanda se presenta para ejecutar la sentencia dictada o dictada por el tribunal de la República Popular de China (en particular, la Orden 11, regla 1 (m) del Reglamento de la Corte de Singapur);

(c) declarar que el acreedor judicial cree que tiene un buen motivo de acción;

(d) indicando el lugar o el país donde se encuentra el deudor por sentencia, o probablemente pueda encontrarse.

Artículo 26

Si, después de la notificación del escrito de citación, el deudor del fallo no responde a la reclamación, el demandante tendrá derecho a obtener un fallo en rebeldía de conformidad con la Orden 13 de las Reglas del Tribunal de Singapur.

Artículo 27

Si, después de la notificación del escrito de citación, el deudor del fallo responde a la reclamación, el reclamante debe presentar y entregar una declaración de reclamación en la que se expongan los hechos materiales en los que se basa la reclamación y los detalles necesarios de la reclamación.

Artículo 28

Entendemos que cuando el deudor del fallo se encuentra en la República Popular China, la notificación de la citación judicial, la declaración de la demanda, los detalles de la demanda y otros documentos posteriores deben realizarse a través de los tribunales chinos competentes de conformidad con el Tratado de Asistencia Judicial en Asuntos civiles y comerciales entre la República Popular China y la República de Singapur.

Artículo 29

En la mayoría de los casos, el acreedor de una sentencia tendrá derecho a solicitar la obtención de una sentencia sumaria sin juicio de conformidad con la Orden 14 de las Reglas de la Corte de Singapur, a menos que el deudor de la sentencia pueda plantear una cuestión que pueda ser juzgada en relación con una defensa basada en el fundamento de que la sentencia dictada o dictada por los tribunales de la República Popular China se obtuvo mediante fraude, en contra del orden público de Singapur o se hizo o se hizo contrario a los principios de la justicia natural. Las solicitudes de juicio sumario se tramitan con rapidez, sin necesidad de pruebas orales.

Artículo 30

Si la reclamación sobre la sentencia dictada o formulada por un tribunal de la República Popular de China tiene éxito, el acreedor de la sentencia tendrá el beneficio de una sentencia de un tribunal de Singapur. El acreedor de la sentencia tendrá derecho, si es necesario, a utilizar los procedimientos de los tribunales de Singapur para ejecutar la sentencia en virtud de la Orden 45 del Reglamento de la Corte de Singapur.

Artículo 31

Se puede obtener más información sobre el Tribunal Popular Supremo de la República Popular de China visitando el sitio web del Tribunal Popular Supremo de la República Popular de China en www.court.gov.cn.

Artículo 32

Se puede obtener más información sobre la Corte Suprema de Singapur:

(a) visitando el sitio web de la Corte Suprema de Singapur en http://www.supremecourt.gov.sg, o

(b) poniéndose en contacto con la Secretaría de la Corte Suprema de Singapur:

I. en el nivel 2, 1 Supreme Court Lane, Singapur 178879;

ii. por teléfono al +65 6336 0644; o

III. por correo electrónico a supcourt_reglstry@supcourt.gov.sg.


Este memorando se redacta por duplicado en idioma chino e inglés, siendo ambos textos igualmente auténticos.


FIRMADO el 31 de agosto de 2018 por:


Zhou Qiang

Presidente del Tribunal Supremo y Presidente Tribunal Popular Supremo República Popular de China


Sundaresh Menón 

Presidente del Tribunal Supremo de la República de Singapur


Imagen


Descarga el texto completo de Memorando de orientación entre el Tribunal Popular Supremo de la República Popular de China y el Tribunal Supremo de Singapur sobre el reconocimiento y la ejecución de sentencias monetarias en casos comerciales firmado en la versión inglesa.


Artículos Relacionados:

Los tribunales supremos de China y Singapur firman un acuerdo sobre el reconocimiento y la ejecución de sentencias monetarias en casos comerciales


Para obtener más información sobre el reconocimiento y la ejecución de sentencias extranjeras en China, no dude en descargar nuestro Boletín CJO vol. 1 no. 1.