Portal de leyes de China - CJO

Encuentre las leyes y los documentos públicos oficiales de China en inglés

InglésÁrabeChino (simplificado)HolandésFrancésAlemánHindiItalianoJaponésCoreanoPortuguésRusoEspañolSuecoHebreoIndonesioVietnamitaTailandésTurcoMalay

Normas para contrarrestar la aplicación extraterritorial injustificada de legislación extranjera y otras medidas (2021)

阻断 外国 法律 与 措施 不当 域外 适用 办法

Tipo de leyes Regla departamental

Organismo emisor Ministerio de Comercio

Fecha de promulgación 09 de enero de 2021

Fecha efectiva 09 de enero de 2021

Estado de validez Válido

Aplicación A escala nacional

Tema (s) Derecho Internacional

Editor (es) Observador de CJ

Orden del Ministerio de Comercio de la República Popular China
2021 Nº 1
Se promulgan las Reglas para Contrarrestar la Aplicación Extraterritorial injustificada de Legislación Extranjera y Otras Medidas, aprobadas por el Consejo de Estado, que entrarán en vigencia a partir de la fecha de su promulgación.
Ministro de Comercio, Wang Wentao
Enero 9, 2021
Normas para contrarrestar la aplicación extraterritorial injustificada de legislación extranjera y otras medidas
Artículo 1 Estas Reglas están formuladas de acuerdo con la Ley de Seguridad Nacional de la República Popular China y otras leyes relevantes, con el propósito de contrarrestar el impacto en China causado por la aplicación extraterritorial injustificada de legislación extranjera y otras medidas, salvaguardando la soberanía nacional. , los intereses de seguridad y desarrollo, y la protección de los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos, personas jurídicas y otras organizaciones de China.
Artículo 2 Estas Reglas se aplican a situaciones en las que la aplicación extraterritorial de legislación extranjera y otras medidas, en violación del derecho internacional y los principios básicos de las relaciones internacionales, prohíbe o restringe injustificadamente a los ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones de China participar en actividades económicas, comerciales y conexas normales con un tercer Estado (o región) o sus ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones.
Artículo 3 El gobierno chino aplica una política exterior independiente, se adhiere a los principios básicos de las relaciones internacionales, incluido el respeto mutuo de la soberanía, la no injerencia en los asuntos internos de los demás y la igualdad y el beneficio mutuo, se adhiere a los tratados y acuerdos internacionales a los que China es parte y cumple con sus obligaciones internacionales.
Artículo 4 El Estado establecerá un mecanismo de trabajo integrado por los departamentos centrales pertinentes (en adelante, “el mecanismo de trabajo”), para encargarse de contrarrestar la aplicación extraterritorial injustificada de la legislación extranjera y otras medidas. El mecanismo de trabajo está dirigido por el departamento de comercio competente del Consejo de Estado, y los asuntos específicos del mismo son manejados por el departamento de comercio competente y el departamento de desarrollo y reforma en conjunto con otros departamentos relevantes del Consejo de Estado.
Artículo 5 Cuando un ciudadano, persona jurídica u otra organización de China tenga prohibido o restringido por la legislación extranjera y otras medidas de participar en actividades económicas, comerciales y conexas normales con un tercer Estado (o región) o sus ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones , informará verazmente sobre tales asuntos al departamento de comercio competente del Consejo de Estado dentro de los 30 días. Los asuntos denunciados serán mantenidos en secreto por el departamento de comercio competente del Consejo de Estado y los miembros de su personal si así lo solicitan.
Artículo 6 Al evaluar y determinar si existe una aplicación extraterritorial injustificada de la legislación extranjera y otras medidas, el mecanismo de trabajo tendrá en cuenta en general los siguientes factores:
(1) si se violan el derecho internacional o los principios básicos de las relaciones internacionales;
(2) impacto potencial sobre la soberanía nacional, la seguridad y los intereses de desarrollo de China;
(3) impacto potencial en los derechos e intereses legítimos de los ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones de China;
(4) otros factores que deben tenerse en cuenta.
Artículo 7 Cuando el mecanismo de trabajo, previa evaluación, confirme que existe una aplicación extraterritorial injustificada de legislación extranjera y otras medidas, podrá decidir que el departamento de comercio competente del Consejo de Estado dicte una orden de prohibición en el sentido de que, el la legislación extranjera pertinente y otras medidas no son aceptadas, ejecutadas u observadas (en adelante, "orden de prohibición").
La orden de prohibición puede suspenderse o retirarse por decisión del mecanismo de trabajo en función de las circunstancias reales.
Artículo 8 Un ciudadano, persona jurídica u otra organización de China puede solicitar al departamento de comercio competente del Consejo de Estado la exención del cumplimiento de una orden de prohibición.
Para solicitar la exención del cumplimiento de la orden de prohibición, se deberá presentar una solicitud por escrito al departamento de comercio competente del Consejo de Estado, en la que se incluirán los motivos de la solicitud de exención y el alcance de la exención. Las decisiones sobre si se aprueba o no la solicitud se tomarán dentro de los 30 días siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud; Las decisiones se tomarán de manera oportuna en caso de emergencia.
Artículo 9 Cuando una persona cumpla con la legislación extranjera y otras medidas dentro del alcance de una orden de prohibición y, por lo tanto, infrinja los derechos e intereses legítimos de un ciudadano, persona jurídica u otra organización de China, esta última podrá, de conformidad con la ley , iniciar procedimientos legales en un tribunal popular y reclamar una indemnización por parte de la persona; excepto cuando se conceda la exención a la primera persona de conformidad con el artículo 8 de este Reglamento.
Cuando una sentencia o sentencia dictada de conformidad con la legislación extranjera dentro del alcance de la orden de prohibición cause pérdidas a un ciudadano, persona jurídica u otra organización de China, esta última podrá, de conformidad con la ley, iniciar acciones legales en un tribunal popular. y reclamo de indemnización por parte de quien se beneficie de dicha sentencia o sentencia.
Cuando la persona a la que se hace referencia en el párrafo 1 y el párrafo 2 de este artículo se niega a ejecutar una sentencia o decisión efectiva dictada por el tribunal popular, el ciudadano, la persona jurídica u otra organización de China puede solicitar al tribunal popular que se haga cumplir de conformidad con la ley .
Artículo 10 Los miembros del mecanismo de trabajo, de conformidad con sus respectivas funciones y deberes, proporcionarán orientación y servicio a los ciudadanos, personas jurídicas u otras organizaciones de China en respuesta a la aplicación extraterritorial injustificada de la legislación extranjera y otras medidas.
Artículo 11 Cuando, en cumplimiento de la orden de prohibición, un ciudadano, persona jurídica u otra organización de China sufra pérdidas significativas como resultado del incumplimiento de la legislación extranjera pertinente y otras medidas, los departamentos gubernamentales pertinentes pueden proporcionar el apoyo necesario en función de circunstancias específicas.
Artículo 12 En respuesta a la aplicación extraterritorial injustificada de legislación extranjera y otras medidas, el gobierno chino puede tomar las contramedidas necesarias basadas en circunstancias y necesidades reales.
Artículo 13 Cuando un ciudadano, persona jurídica u otra organización de China no informa verazmente según lo requerido o no cumple con la orden de prohibición, el departamento de comercio competente del Consejo de Estado puede dar una advertencia, ordenarle que rectifique dentro de un plazo de período de tiempo especificado, y al mismo tiempo puede imponer una multa de acuerdo con la gravedad de las circunstancias.
Artículo 14 Cuando un miembro del personal del departamento de comercio competente del Consejo de Estado no mantenga la confidencialidad del ciudadano, persona jurídica u otra organización de China que presente el informe de acuerdo con las disposiciones pertinentes, el miembro del personal será castigado de conformidad con la ley. . Cuando se constituya un delito, se investigará la responsabilidad penal de conformidad con la ley.
Artículo 15 Estas Reglas no se aplicarán a la aplicación extraterritorial de legislación extranjera y otras medidas previstas en tratados o acuerdos internacionales en los que China sea parte.
Artículo 16 Este Reglamento entrará en vigor a partir de la fecha de su promulgación.