Portal de leyes de China - CJO

Encuentre las leyes y los documentos públicos oficiales de China en inglés

InglésÁrabeChino (simplificado)HolandésFrancésAlemánHindiItalianoJaponésCoreanoPortuguésRusoEspañolSuecoHebreoIndonesioVietnamitaTailandésTurcoMalay

Ley de Protección de los Discapacitados de China (2018)

残疾人 保障 法

Tipo de leyes de derecho criminal

Organismo emisor Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional

Fecha de promulgación 26 de octubre de 2018

Fecha efectiva 26 de octubre de 2018

Estado de validez Válido

Aplicación A escala nacional

Tema (s) Ley de Derechos Humanos

Editor (es) Observador de CJ

La Ley de protección de los discapacitados se promulgó en 1990 y se modificó en 2008 y 2018, respectivamente. La última revisión entró en vigor el 26 de octubre de 2018.

Hay 68 artículos en total.

Los puntos clave son los siguientes:

1. Una persona discapacitada se refiere a una persona que sufre la pérdida o anomalía de un determinado órgano o función, psicológica, fisiológica o en la estructura humana, y ha perdido total o parcialmente la capacidad para realizar normalmente determinadas actividades.

2. Las personas discapacitadas gozarán de los mismos derechos que los demás ciudadanos en los aspectos político, económico, cultural, social, familiar y otros. Los derechos de los ciudadanos y la dignidad personal de las personas discapacitadas estarán protegidos por la ley. Queda prohibido discriminar, insultar y herir a las personas discapacitadas y menoscabar la dignidad personal de las personas discapacitadas a través de los medios de comunicación o por otros medios.

3. El Estado brindará asistencia especial a las personas discapacitadas mediante la adopción de métodos complementarios y medidas de apoyo para aliviar o eliminar los efectos de sus discapacidades y barreras externas y asegurar la realización de sus derechos.

4. Los partidarios de las personas discapacitadas deben cumplir con su obligación de apoyar a la persona discapacitada.

5. El Estado establecerá un mecanismo sólido para la prevención, detección temprana y tratamiento temprano de los defectos de nacimiento y, en vista de factores causantes de discapacidad como la herencia, la enfermedad, la medicina, los accidentes, las calamidades y la contaminación ambiental, organizará y movilizará las fuerzas sociales. tomar medidas para prevenir la ocurrencia y reducir el grado de discapacidad.

6. Un órgano estatal, grupo social, empresa, institución pública o entidad privada no empresarial organizará el empleo de personas discapacitadas en una proporción prescrita y seleccionará los tipos de trabajo y puestos adecuados para ellos. Si no se alcanza la proporción prescrita, deberá cumplir con la obligación de asegurar el empleo de las personas discapacitadas en virtud de las disposiciones pertinentes del estado. El estado alentará a los empleadores de la entidad a organizar el empleo de personas discapacitadas en exceso de la proporción prescrita.

7. El Estado y la sociedad tomarán medidas para mejorar gradualmente las instalaciones sin barreras, impulsar la comunicación de información sin barreras y crear un entorno sin barreras para la participación equitativa de las personas con discapacidad en la vida social.

Para ver el texto completo en chino, haga clic en "Chn" en la parte superior derecha. Puede traducirlo con herramientas o de otras formas que desee.
Si desea leer el texto completo en inglés proporcionado por nuestro equipo, haga clic en Obtener para comprar.

© 2020 Guodong Du y Meng Yu. Reservados todos los derechos. Se prohíbe la reproducción o redistribución del contenido, incluso mediante marcos o medios similares, sin el consentimiento previo por escrito de Guodong Du y Meng Yu.