Portal de leyes de China - CJO

Encuentre las leyes y los documentos públicos oficiales de China en inglés

InglésÁrabeChino (simplificado)HolandésFrancésAlemánHindiItalianoJaponésCoreanoPortuguésRusoEspañolSuecoHebreoIndonesioVietnamitaTailandésTurcoMalay

Código Civil de China: Libro II Derechos reales (2020)

民法典 第二编 物权

Tipo de leyes de derecho criminal

Organismo emisor Congreso Nacional de Personas

Fecha de promulgación 28 de mayo de 2020

Fecha efectiva 01 de enero de 2021

Estado de validez Válido

Aplicación A escala nacional

Tema (s) Civil Código Civil

Editor (es) Observador de CJ

China promulgó su primer Código Civil en mayo de 2020, que incluye siete partes, es decir, Principios generales, Derechos reales, Contratos, Derechos de la personalidad, Matrimonio y familia, Sucesión, Responsabilidad por agravio y Disposiciones complementarias.

Libro I Principios generales

Libro II Derechos reales

Libro III Contrato

Libro IV Derechos de personalidad

Libro V Matrimonio y familia

Libro VI Sucesión

Libro VII Responsabilidad por agravio

The Real Rights es su segunda parte.

Antes de eso, China había promulgado la Ley de Derecho Real y la Ley de Seguridad, respectivamente. Después de la promulgación del Código Civil, tanto la Ley de derechos reales como la Ley de seguridad serán derogadas en consecuencia el 1 de enero de 2021 cuando el Código Civil entre en vigor.

El “Libro II de los Derechos Reales” del Código Civil tiene 20 capítulos, los cuales se dividen en cinco subpartes: Disposiciones Generales, Propiedad, Usufructo, Garantía mobiliaria y Posesión.

Hemos seleccionado algunos puntos dignos de mención de la siguiente manera:

1.Registro de inmuebles

El Estado practica un sistema unificado de registro con respecto a los inmuebles. Los obligados y las partes interesadas pueden solicitar la consulta y duplicación de la información registrada, y la autoridad de registro proporcionará dichos materiales en consecuencia.

2.propiedad estatal

Los bienes que son propiedad del Estado en los términos previstos por la ley pertenecen al Estado, es decir, a todo el pueblo. El Consejo de Estado ejercerá la propiedad de las propiedades estatales en nombre del Estado.

Estas propiedades incluyen:

(1) recursos minerales, aguas y áreas marinas;

(2) isla marina deshabitada;

(3) suelo urbano;

(4) recursos naturales tales como bosques, montañas, pastizales, páramos y marismas, excepto cuando pertenezcan a los colectivos según lo prescribe la ley;

(5) recursos de la vida silvestre propiedad del Estado según lo prescrito por la ley;

(6) recursos del espectro de radiofrecuencia;

(7) reliquias culturales propiedad del Estado según lo prescrito por la ley;

(8) activos para la defensa nacional;

(9) infraestructuras tales como ferrocarriles, carreteras, instalaciones eléctricas, instalaciones de telecomunicaciones y oleoductos y gasoductos propiedad del Estado según lo prescrito por la ley;

(10) los inmuebles y muebles bajo el control directo de los departamentos gubernamentales;

(11) los inmuebles y muebles bajo el control directo de instituciones auspiciadas por el Estado, y;

(12) Empresas con inversión estatal.

3 propiedad colectiva

Las propiedades propiedad de un colectivo según lo prescrito por la ley serán propiedad colectiva de los miembros de este colectivo.

Las propiedades de propiedad colectiva incluyen:

(1) tierras, bosques, montañas, pastizales, terrenos baldíos y marismas que son propiedad del colectivo según lo prescribe la ley;

(2) edificios, instalaciones de producción, instalaciones de irrigación y conservación de agua que son propiedad del colectivo;

(3) las instalaciones educativas, científicas, culturales, de salud pública y deportivas que sean propiedad del colectivo; y;

(4) otros inmuebles y muebles propiedad del colectivo.

4 propiedad privada

Toda persona individual tiene derecho a disfrutar de la propiedad de bienes inmuebles y muebles tales como sus ingresos legales, casas, artículos de uso diario, herramientas de producción y materias primas y semiacabadas.

El Estado, el colectivo y el individuo pueden, según la ley, invertir para constituir sociedades de responsabilidad limitada, sociedades limitadas por acciones u otras empresas.

5.Propiedad

Los propietarios de inmuebles o muebles tendrán derecho a poseer, utilizar, beneficiarse y disponer de los inmuebles o muebles de acuerdo con la ley.

El propietario tiene derecho a constituir usufructos y garantías reales sobre sus propios inmuebles o muebles.

6.Usufructo

Un usufructo se refiere al derecho del obligante a poseer, usar y beneficiarse de los bienes inmuebles o muebles que sean propiedad de otros, pero no se incluye el derecho a disponer de dichos bienes.

Las organizaciones y las personas pueden poseer, utilizar y beneficiarse de los recursos naturales de propiedad estatal o colectiva de acuerdo con la ley, es decir, las organizaciones y las personas pueden ser usufructuarios de la propiedad estatal. Por ejemplo:

(1) Los agricultores de las organizaciones económicas colectivas rurales pueden obtener el derecho a la gestión contractual de las tierras rurales de propiedad colectiva, es decir, el derecho a realizar la producción agrícola en la tierra;

(2) Las organizaciones y las personas pueden obtener la propiedad de terrenos de construcción de propiedad estatal, es decir, el derecho a construir edificios en el terreno y disfrutar de la propiedad de los mismos.

El usufructo resuelve la contradicción territorial de China: el Estado o el colectivo es dueño de la tierra, mientras que los individuos necesitan la tierra. Es decir, aunque el usufructuario no tiene derecho a la propiedad de la tierra, puede utilizar la tierra, hasta cierto punto, como propietario.

7 intereses de seguridad

Salvo que la ley disponga lo contrario, el tenedor de garantías reales tendrá la prioridad en el pago de su crédito si un deudor incumple o se dan las condiciones para la ejecución de dichas garantías acordadas por las partes interesadas.

Las garantías reales incluyen intereses obtenidos de hipotecas, intereses adquiridos mediante prenda y gravamen.

Esta traducción al inglés proviene del sitio web de NPC. En un futuro próximo, una versión en inglés más precisa traducida por nosotros estará disponible en el Portal de leyes de China.