Observador de justicia de China

中 司 观察

InglésÁrabeChino (simplificado)HolandésFrancésAlemánHindiItalianoJaponésCoreanoPortuguésRusoEspañolSuecoHebreoIndonesioVietnamitaTailandésTurcoMalay

Serie Ley de Inversión Extranjera - 10: Sujetos y comportamientos regulados por la Ley de Inversión Extranjera

Sun, 20 Sep 2020
Categorías: Insights

avatar

 

Para comprender mejor el modelo de administración de inversiones extranjeras establecido por la Ley de Inversión Extranjera de la República Popular China (中华人民共和国 外商 投资 法) (implementada el 1 de enero de 2020, en lo sucesivo denominada "Ley de Inversión Extranjera"), debemos Primero comprenda los sujetos y los comportamientos regulados por ellos. Con este fin, este artículo dará una breve introducción a los temas y comportamientos.

I. Inversores extranjeros regulados

De conformidad con el artículo 2 de la Ley de Inversiones Extranjeras, los sujetos regulados son los inversores extranjeros, es decir, personas físicas extranjeras, empresas extranjeras u otras organizaciones extranjeras. Sin embargo, la Ley de Inversión Extranjera no especifica si los “países extranjeros” solo se refieren a estados soberanos. De acuerdo con la práctica legal general de China, los "países extranjeros" deben incluir países y regiones. Especialmente para la inversión de personas físicas, empresas u otras organizaciones de Hong Kong, Macao y Taiwán en China continental, el regulador chino siempre se ha adherido a los requisitos pertinentes de inversión extranjera. Por lo tanto, en lo que respecta a la Ley de Inversiones Extranjeras, las personas físicas extranjeras generalmente se refieren a las personas físicas que tienen pasaportes o documentos de identidad similares de otros países y regiones; Las empresas u otras organizaciones extranjeras se refieren a empresas u otras organizaciones registradas y establecidas en países o regiones distintos de China continental. [1]

II. Inversión extranjera regulada

De conformidad con el artículo 2 de la Ley de Inversión Extranjera, "inversión extranjera", que son los comportamientos regulados por la Ley de Inversión Extranjera, se refiere a las "actividades de inversión directa o indirecta realizadas por inversores extranjeros en China". Para la inversión extranjera, deben tenerse en cuenta los siguientes puntos:

I. Se regula la inversión extranjera indirecta

Antes de la implementación de la Ley de Inversión Extranjera, las leyes y regulaciones especiales de China relacionadas con la administración de la inversión extranjera generalmente solo regulan la inversión extranjera directa (IED) en China. Sin embargo, en los últimos años, las autoridades chinas competentes han descubierto que algunos inversores eludirían las leyes y reglamentos pertinentes mediante inversiones indirectas y participaciones indirectas. Por lo tanto, las autoridades pertinentes han incluido algunas actividades de inversión indirecta reguladas en algunas leyes y reglamentos. Por ejemplo, según el Anuncio sobre varias cuestiones del impuesto sobre la renta de las sociedades sobre la transferencia indirecta de propiedad entre empresas no residentes (关于 非 居民 企业 间接 转让 财产 企业 所得税 若干 问题 的 公告) promulgado por la Administración Tributaria del Estado, que entró en vigor el 3 de febrero de 2015, las empresas no residentes también deben pagar impuestos por la transferencia del capital social de las empresas residentes chinas de su propiedad indirecta y similares, en el caso de que no exista un acuerdo especial. Para cumplir con los requisitos de la práctica regulatoria, la Ley de Inversión Extranjera ha dejado claro que la inversión extranjera indirecta también debe ser regulada.

Sin embargo, la Ley de Inversión Extranjera no da una definición clara de inversión indirecta y aún se necesitan los criterios para determinar la inversión indirecta. En particular, la Legislatura y las autoridades reguladoras deben aclarar más las siguientes cuestiones: (1) ¿"inversión indirecta en China" significa que debemos determinar si se trata de una inversión extranjera indirecta mediante el rastreo del accionista controlador? (2) antes de la Ley de Inversión Extranjera, el Ministerio de Comercio publicó su borrador para comentarios (“Borrador”) en 2015, según el cual se redujo el control de empresas nacionales o la tenencia de su capital social mediante contratos, fideicomisos y estructura de VIE bajo la definición de inversión indirecta, pero dicha declaración no es retenida por la Ley de Inversión Extranjera; (3) si la reinversión realizada por empresas de capital extranjero y sus subsidiarias en China debe caer dentro del alcance de la inversión extranjera indirecta.

ii. Situación específica de la inversión extranjera

En términos generales, para las formas específicas de inversión extranjera, existen tres modelos legislativos: (1) el modelo tradicional, es decir, la inversión extranjera es solo para empresas de capital extranjero recién establecidas; (2) el modelo Borrador de 2015, que enumera seis situaciones de inversión extranjera; (3) el modelo de la Ley de Inversión Extranjera, que solo enumera las tres situaciones de inversión más comunes, manteniendo la posibilidad de ampliar el alcance regulatorio en el futuro mediante una disposición general.

Las cuatro situaciones previstas por la Ley de Inversiones Extranjeras son: (1) el establecimiento de empresas de capital extranjero en China por inversores extranjeros individualmente o conjuntamente con otros inversores; (2) la adquisición de acciones, capital social, acciones de propiedad u otros derechos e intereses similares de empresas en China por parte de inversores extranjeros; (3) la inversión de nuevos proyectos en China por inversionistas extranjeros individualmente o en conjunto con otros inversionistas; (4) inversión por otros medios según lo prescriban las leyes, los reglamentos administrativos o el Consejo de Estado.

Por el contrario, se eliminaron las Situaciones (3) a (6) del Borrador, es decir, Préstamo, Concesión de proyecto en China, Adquisición de bienes raíces en China y Estructura de la VIE.

Entendemos que los legisladores consideran principalmente los siguientes dos aspectos:

1. Aún existen controversias sobre si algunas formas de inversión deberían regularse como inversión extranjera. 

Por ejemplo, la Situación (3) del Borrador se refiere a que un inversionista extranjero proporciona más de un año de financiamiento a la empresa de capital extranjero en la que el inversionista ha invertido. Sin embargo, si el sistema de administración de la deuda externa continuará distinguiendo a los inversionistas extranjeros El préstamo a empresas chinas de aquél a empresas con financiación extranjera en el futuro sigue siendo controvertido, por lo que la situación está en suspenso en la actualidad. [2] La situación (6) del Borrador describe el modelo de inversión de “controlado por convenio”, lo que afectará la estabilidad de la estructura de la VIE, por lo que para estabilizar el sentimiento del mercado, se suspenderá temporalmente. [3 ] (Para una discusión detallada, vea una publicación anterior "Serie de Ley de Inversión Extranjera -05: la estructura de la VIE permanece en un área gris ”. )

2. Vista desde la técnica legislativa, la Ley de Inversión Extranjera intenta cubrir situaciones más específicas con una clasificación más amplia de formas de inversión. [4]

Por ejemplo, la Situación (3) de la Ley de Inversión Extranjera "la inversión de nuevos proyectos" puede cubrir parcialmente las Situaciones (4) y (5) en el Borrador, porque los inversionistas extranjeros a menudo completan su inversión mediante el contrato de concesión de exploración y desarrollo de recursos naturales. , el contrato de concesión de construcción y operación de infraestructura, y la adquisición de derecho de uso de suelo o propiedad inmueble involucrada en estas dos Situaciones.


[1] 大 队长 金融 : 《解读 <外商 投资 法> 对 外商 投资 实践 之 影响》 2019 年 3 月 29 日 发布 <https://mp.weixin.qq.com/s/AZMasD38qxCjCWLSQl8zWg>

[2] 大成 律师 事务所 : 《大成 研究 |外商 投资 法 (草案) 初步 解读 与 评论》 2018 年 12 月 27 日 发布 https://www.sohu.com/a/285000821_120053766

[3] 新浪财经:《今天,<外商投资法>正式实施!这里有一份用好新法的实务指南》2020年1月1日发布http://finance.sina.com.cn/wm/2020-01-01/doc-iihnzahk1297507.shtml 

[4] 许世夺、孙华伟等:《崭新的2020:<外商投资法>下的高水平对外开放系列(一)》2020年1月3日发布<http://www.zhonglun.com/content/2020/01-03/1749511272.html>

 

Foto de Ming Han Low (https://unsplash.com/@minghan1004) en Unsplash

Colaboradores: Xiaodong dai 戴晓东

Guardar como PDF

Quizás te interese