Observador de justicia de China

中 司 观察

InglésÁrabeChino (simplificado)HolandésFrancésAlemánHindiItalianoJaponésCoreanoPortuguésRusoEspañolSuecoHebreoIndonesioVietnamitaTailandésTurcoMalay

Empresas extranjeras se preparan para el litigio civil de China: la lista de tareas pendientes

 

Aparte de los alegatos y las pruebas, las empresas extranjeras en los tribunales chinos deben completar una serie de trámites, que a veces pueden resultar algo engorrosos. Por lo tanto, es necesario dedicar el tiempo suficiente para prepararse.


Certificados de calificación de la asignatura: 'quién soy yo' y 'quién me representa'

Para participar en el litigio civil de China, los certificados de calificación de sujetos que deben presentar las empresas extranjeras incluyen:

1. licencia comercial, o el documento certificado de buena reputación emitido por la autoridad de registro de la empresa;

2. documentos que acrediten la condición del representante legal o del representante autorizado (por ejemplo, estatutos de la empresa, resolución del consejo de administración, etc.);

3. documentos que acrediten la identidad (“certificado de identidad”) del representante legal o del representante autorizado, incluyendo su nombre y cargo;

4. pasaporte u otros documentos de identidad del representante legal o del representante autorizado. 

Los documentos anteriores se refieren principalmente a 'representante legal' (法定 代表人) y 'representante autorizado' (授权 代表人), por lo que es necesario aclarar estos dos conceptos. Todas las empresas chinas o extranjeras necesitan una persona física, en nombre de la empresa, para firmar los documentos del litigio y participar en el litigio. Cada empresa china tiene un "representante legal" registrado, que tiene derecho a representar a la empresa para participar en un litigio sin necesidad de autorización adicional.

Si una empresa extranjera tiene un representante legal, este también puede participar en el litigio en nombre de la empresa. Para certificar su estado, la empresa extranjera generalmente necesita presentar sus estatutos u otros documentos similares. En cuanto a la empresa extranjera sin representante legal, se requiere facultar específicamente a un 'representante autorizado' para participar en la demanda. En este sentido, la empresa extranjera debe presentar una resolución de directorio relacionada hecha de conformidad con sus estatutos.  

Cabe señalar que los tribunales chinos también exigen un "certificado de identidad" del representante legal o del representante autorizado. Este certificado generalmente contiene solo una oración, como 'Cierta persona ocupa un determinado puesto en la empresa, él / ella también es el representante legal / el representante autorizado de esa empresa'. Esto puede parecer superfluo; sin embargo, estos documentos simples y repetitivos no deben omitirse.

Los materiales anteriores deben estar firmados por los directores o el secretario de la empresa, etc., de acuerdo con la ley local extranjera y los estatutos de la empresa. Cabe señalar que China enfatiza la gran importancia de las focas. Por lo tanto, se recomienda que las empresas extranjeras coloquen su sello en todos los documentos, incluso si estos sellos son meramente decorativos y no tienen vigencia legal en su propio país.

II. Poder notarial: 'quien es mi abogado'

Para participar en un litigio en los tribunales chinos, las empresas extranjeras a menudo necesitan un mandato de abogados chinos y, por lo tanto, deben presentar el poder a los tribunales. El poder deberá estar firmado por el representante legal o el representante autorizado según se describe anteriormente, y preferiblemente sellado con el sello de la empresa.

Si la empresa no dispone de un abogado, el representante legal o el representante autorizado deben participar en el litigio en persona.

III. Notarización y autenticación: 'mis instrumentos son auténticos'

1. ¿Qué son la notarización y la autenticación?

La mayoría de los documentos de calificación del sujeto y los procedimientos de autorización de empresas extranjeras se forman fuera del territorio de China. Para confirmar la autenticidad de estos materiales, las leyes chinas requieren que el contenido y el proceso de formación de los materiales sea notariado por un notario extranjero local (el paso de "certificación notarial"), y luego autenticado por la embajada o consulado chino en ese país para certificar que la firma o sello del notario es verdadero (el paso de "autenticación"). Solo entonces los materiales pueden volverse efectivos.

 En la práctica, los pasos de la certificación notarial y la autenticación suelen ser los siguientes:

(1) “certificación notarial” por un notario extranjero local;

(2) certificación por funcionarios de gobiernos extranjeros de que la identidad y la firma del notario son auténticas;

(3) “autenticación” por parte de la embajada o el consulado chino en ese país de que la identidad y la firma de los funcionarios del gobierno extranjero son auténticas. La imagen adjunta de arriba es una muestra de los documentos de autenticación de la Embajada y el Consulado de China. Solo certifica que “Tanto el sello del Departamento de Estado de los Estados Unidos, como la firma del asistente de autenticación CHANA TURNER en los documentos anteriores son auténticos”; y la autoridad que emitió los instrumentos debería ser responsable de su contenido. 

Si China ha celebrado un tratado con un determinado país, entonces el proceso de certificación debe llevarse a cabo de acuerdo con el tratado.

2. El contenido de la notarización

Como se introdujo anteriormente, la “autenticación” es meramente para certificar que la firma o sello del notario es veraz, mientras que la “notarización” es la clave para certificar la autenticidad de los documentos. Según nuestra experiencia, la carta notarial debe indicar al menos el siguiente contenido.

(1) La licencia comercial o el documento certificado en regla: (a) la hora y el lugar de obtención de las copias; y (b) las copias sean consistentes con el original;

(2) Los estatutos de la empresa: (a) la hora y el lugar de obtención de las copias; y (b) las copias sean consistentes con el original;

(3) La resolución del consejo de administración: (a) el momento y lugar de la resolución; y (b) la firma y el sello se realizan bajo el testimonio del notario, los cuales son auténticos y efectivos;

(4) El "certificado de identidad": (a) la hora y el lugar para firmar el certificado; y (b) la firma y el sello se realizan bajo el testimonio del notario, los cuales son auténticos y efectivos;

(5) El pasaporte u otros documentos de identidad: los documentos son auténticos y efectivos; y

(6) El poder: (a) la hora y el lugar para firmar el poder; y (b) la firma y el sello se realizan bajo el testimonio del notario, los cuales son auténticos y efectivos.

IV. Traducción

Todos los materiales en idiomas extranjeros presentados a los tribunales chinos deben ir acompañados de una traducción al chino (excepto en los casos probados por el Tribunal Comercial Internacional de China del Tribunal Supremo Popular). En la práctica, algunos tribunales chinos incluso exigen que la traducción sea proporcionada por las agencias de traducción designadas.

 

Foto de Jukan Tateisi (https://unsplash.com/@tateisimikito) en Unsplash

Colaboradores: Chenyang Zhang 张 辰 扬 , Yue Wu 武 悦

Guardar como PDF

Quizás te interese

Así hablaron los jueces chinos sobre el reconocimiento y la ejecución de sentencias extranjeras: opiniones de los jueces de la Corte Suprema de China sobre la enmienda de 2023 a la Ley de Procedimiento Civil (4)

La Ley de Procedimiento Civil de 2023 introduce regulaciones sistemáticas para mejorar el reconocimiento y la ejecución de sentencias extranjeras, promoviendo la transparencia, la estandarización y la justicia procesal, al tiempo que adopta un enfoque híbrido para determinar la jurisdicción indirecta e introduce un procedimiento de reconsideración como recurso legal.

Así hablaron los jueces chinos sobre la obtención de pruebas en el extranjero: opiniones de los jueces de la Corte Suprema de China sobre la enmienda a la Ley de Procedimiento Civil de 2023 (3)

La Ley de Procedimiento Civil de 2023 introduce un marco sistemático para la obtención de pruebas en el extranjero, abordando desafíos de larga data en litigios civiles y comerciales, al tiempo que adopta métodos innovadores como el uso de dispositivos de mensajería instantánea, mejorando así la eficiencia y adaptabilidad de los procedimientos legales.

SPC publica casos típicos de daños punitivos por seguridad alimentaria

En noviembre de 2023, el Tribunal Popular Supremo (TPS) de China publicó casos típicos de daños punitivos por la seguridad alimentaria, haciendo hincapié en la protección de los derechos de los consumidores y destacando casos de compensaciones diez veces mayores otorgadas a los consumidores por violaciones de la seguridad alimentaria.

Así hablaron los jueces chinos sobre la notificación transfronteriza del proceso: opiniones de los jueces de la Corte Suprema de China sobre la enmienda a la Ley de Procedimiento Civil de 2023 (2)

La Ley de Procedimiento Civil de 2023 adopta un enfoque orientado a los problemas, abordando las dificultades en la notificación del proceso para casos relacionados con el extranjero ampliando los canales y acortando el período de notificación por publicación a 60 días para las partes no domiciliadas, lo que refleja una iniciativa más amplia para mejorar la eficiencia. y adaptar los procedimientos legales a las complejidades de los litigios internacionales.

Así hablaron los jueces chinos sobre la jurisdicción civil internacional: opiniones de los jueces de la Corte Suprema de China sobre la enmienda a la Ley de Procedimiento Civil de 2023 (1)

Las opiniones de los jueces de la Corte Suprema de China sobre la Enmienda a la Ley de Procedimiento Civil de 2023 destacan modificaciones significativas a las normas de procedimiento civil internacionales, incluida la ampliación de la jurisdicción de los tribunales chinos, mejoras en la jurisdicción consensual y la coordinación de conflictos jurisdiccionales internacionales.

SPC emite interpretación judicial sobre verificación de derecho extranjero

En diciembre de 2023, el Tribunal Popular Supremo de China emitió una interpretación judicial sobre la determinación del derecho extranjero, proporcionando reglas y procedimientos integrales para los tribunales chinos, con el objetivo de abordar las dificultades encontradas en los juicios relacionados con el extranjero y mejorar la eficiencia.

Tribunal de Beijing publica informe sobre violación de información personal de ciudadanos

Al trazar la evolución del panorama de protección de datos de China desde la Enmienda de la Ley Penal de 2009 hasta la Ley de Ciberseguridad de 2016 y la Ley de Protección de Información Personal de 2021, un libro blanco fundamental publicado por el Tribunal Popular Superior de Beijing en noviembre de 2023 subraya el papel de los tribunales chinos en la aplicación de la ley. normas estrictas para los operadores de redes y salvaguardar la información personal de los ciudadanos.